Составить предложение со словом «шире» в разных значениях


В этом плане характерно диалектическое единство между взаимопроникновением европейской и арабской, шире - цивилизациями Запада и Востока и периодическими столкновениями между ними.

Е.М. Примаков, «Мир без России»

Если затронуть проблему шире, то главная суть мирового кризиса для России в том, что внешние источники перестали быть основными в финансировании нашей экономики.

Е.М. Примаков, «Мир без России»

Миссис Картер нередко поражалась столь замкнутому образу жизни, не понимая, почему дочь стремится к одиночеству, тогда как светское общество все шире и шире распахивает перед нею свои двери.

Т. Драйзер, «Трилогия желания. Стоик»

Железнодорожные колеи разветвлялись все шире.

Т. Драйзер, «Трилогия желания. Титан»

В каком-то смысле она была умнее моей первой жены - не так напичкана предрассудками - и добрее, шире по натуре.

Т. Драйзер, «Трилогия желания. Титан»

А время было такое, когда по Америке все шире и шире разносилась весть о том, что назревают большие политические и экономические перемены, что железной тирании капиталистических магнатов должна прийти на смену жизнь более свободная, более счастливая и обеспеченная для простого человека.

Т. Драйзер, «Трилогия желания. Титан»

Его банк широко кредитовал Фрэнка, но в конце концов не шире, чем другие банки.

Т. Драйзер, «Трилогия желания. Финансист»

Причем, как выяснилось, процесс этот носит расширяющийся и неконтролируемый характер: чем шире возможности власть предержащих, тем необратимее последствия.

Д. Макинерни, «США. История страны»

Сережа еще шире разинул рот, но опять ничего не успел спросить, потому что откуда-то появился седой дед с большим сачком.

Е.С. Велтистов, «Приключения Электроника. Часть 1 - Электроник-мальчик из чемодана»

Яма становилась все длиннее и шире и вскоре стала достаточно глубока, чтобы вместить человека.

Ж. Верн, «Двадцать тысяч лье под водой. Часть 2.»

Нам встретились представители одного из трех подродов страшного рода хрящевых рыб - акул, в котором насчитывается не менее тридцати двух видов: полосатые акулы длиною в пять метров, с плоской головой, гораздо шире тела, с закругленным хвостовым плавником, у которых на спине семь черных продольных полос; серые акулы пепельных оттенков, с семью жаберными щелями и с одним спинным плавником почти на самой середине тела.

Ж. Верн, «Двадцать тысяч лье под водой. Часть 2.»

Яма становилась все длиннее и шире и вскоре стала достаточно глубока, чтобы вместить человека.

Ж. Верн, «Двадцать тысяч лье под водой. Часть 1.»

Нам встретились представители одного из трех подродов страшного рода хрящевых рыб - акул, в котором насчитывается не менее тридцати двух видов: полосатые акулы длиною в пять метров, с плоской головой, гораздо шире тела, с закругленным хвостовым плавником, у которых на спине семь черных продольных полос; серые акулы пепельных оттенков, с семью жаберными щелями и с одним спинным плавником почти на самой середине тела.

Ж. Верн, «Двадцать тысяч лье под водой. Часть 1.»

Воронка вряд ли была шире пятисот футов в окружности, и по ее довольно отлогим склонам легко можно было спуститься до самого дна кратера.

Ж. Верн, «Путешествие к центру земли»

Однако такие толчки случались редко, из чего я заключил, что галерея становилась значительно шире.

Ж. Верн, «Путешествие к центру земли»

Речка в этом месте была шириной футов в сто; ее отвесные берега были с обеих сторон не шире двадцати футов.

Ж. Верн, «Таинственный остров»

Участок неба, ограниченный краями конуса, стал значительно шире.

Ж. Верн, «Таинственный остров»

Но вскоре лодка начала задевать каменистое дно реки, которая в этом месте была не шире двадцати футов.

Ж. Верн, «Таинственный остров»

Но еще шире и смелее махал палкой наступавший шорник, - злой, поджарый, с провалившимся животом, востроносый, в сапогах и лиловой ситцевой рубахе.

И.А. Бунин, «Деревня»

Бледно-голубой свет все шире, быстрее и ярче озарял шумящие деревья, точно раздуваемый ветром, и при каждом сполохе мертвенно-зеленая листва становилась на мгновение видна, как днем, после чего все заливалось могильной чернотою.

И.А. Бунин, «Деревня»

Бледно белеющие под синевато-сумрачным небом поля стали шире, просторней и еще пустыннее.

И.А. Бунин, «Деревня»

Мир стал как будто еще моложе, свободнее, шире и прекраснее после того, как кто-то навеки ушел из него.

И.А. Бунин, «Жизнь Арсеньева»

В сумерки, как только мы выбрались на шоссе, потянуло ветром, стало быстро и как-то неверно, тревожно темнеть от надвигавшихся с востока туч, стало тяжко греметь, сотрясая все небо, и все шире пугать, озарять красными сполохами.

И.А. Бунин, «Жизнь Арсеньева»

И начинал сыпать дождь, сначала осторожно, потом все шире и шире, и затихший сад, густые чащи сочной зелени у раскрытых окон стояли не шелохнувшись, насыщаясь влагою.

И.А. Бунин, «На даче»

Лесок от зарева стал теперь черным и весь зыбко дрожит, как дрожит и все поле перед ним в сумрачно-красном трепете от того жадно несущегося в небе пламени, которое, несмотря на даль, полыхает с бегущими в нем тенями дыма точно в версте от тележки, разъяряется все жарче и грознее, охватывает горизонт все выше и шире, - кажется, что жар его уже доходит до лица, до рук, виден даже над чернотой земли красный переплет какой-то сгоревшей крыши.

И.А. Бунин, «Тёмные аллеи»

А налево, до нежно-туманной сини Принцевых островов, и впереди, до еще более туманных гор Азии, все шире разбегались сияющие среди утреннего пара заливы.

И.А. Бунин, «Тень птицы»

Рукава широкие, шаровары того шире, а ножки, ручки - как спички, голова тяжелая, большая, а сам маленький, - даже смотреть нехорошо.

И.А. Бунин, «Хорошая жизнь»

Линия французов была шире нашей, и ясно было, что французы легко могли обойти нас с обеих сторон.

Л.Н. Толстой, «Война и мир. Том 1»

Солдаты, большею частью красивые молодцы (как и всегда в батарейной роте, на две головы выше своего офицера и вдвое шире его), все, как дети в затруднительном положении, смотрели на своего командира, и то выражение, которое было на его лице, неизменно отражалось на их лицах.

Л.Н. Толстой, «Война и мир. Том 1»

В ту же секунду над самой головой раздается величественный гул, который, как будто поднимаясь все выше и выше, шире и шире, по огромной спиральной линии, постепенно усиливается и переходит в оглушительный треск, невольно заставляющий трепетать и сдерживать дыхание.

Л.Н. Толстой, «Детство. Отрочество. Юность. Часть 2»
Показать все предложения (57)