В этом плане характерно диалектическое единство между взаимопроникновением европейской и арабской, шире - цивилизациями Запада и Востока и периодическими столкновениями между ними.
Е.М. Примаков, «Мир без России»Если затронуть проблему шире, то главная суть мирового кризиса для России в том, что внешние источники перестали быть основными в финансировании нашей экономики.
Е.М. Примаков, «Мир без России»Миссис Картер нередко поражалась столь замкнутому образу жизни, не понимая, почему дочь стремится к одиночеству, тогда как светское общество все шире и шире распахивает перед нею свои двери.
Т. Драйзер, «Трилогия желания. Стоик»Железнодорожные колеи разветвлялись все шире.
Т. Драйзер, «Трилогия желания. Титан»В каком-то смысле она была умнее моей первой жены - не так напичкана предрассудками - и добрее, шире по натуре.
Т. Драйзер, «Трилогия желания. Титан»А время было такое, когда по Америке все шире и шире разносилась весть о том, что назревают большие политические и экономические перемены, что железной тирании капиталистических магнатов должна прийти на смену жизнь более свободная, более счастливая и обеспеченная для простого человека.
Т. Драйзер, «Трилогия желания. Титан»Его банк широко кредитовал Фрэнка, но в конце концов не шире, чем другие банки.
Т. Драйзер, «Трилогия желания. Финансист»Причем, как выяснилось, процесс этот носит расширяющийся и неконтролируемый характер: чем шире возможности власть предержащих, тем необратимее последствия.
Д. Макинерни, «США. История страны»Сережа еще шире разинул рот, но опять ничего не успел спросить, потому что откуда-то появился седой дед с большим сачком.
Е.С. Велтистов, «Приключения Электроника. Часть 1 - Электроник-мальчик из чемодана»Яма становилась все длиннее и шире и вскоре стала достаточно глубока, чтобы вместить человека.
Ж. Верн, «Двадцать тысяч лье под водой. Часть 2.»Нам встретились представители одного из трех подродов страшного рода хрящевых рыб - акул, в котором насчитывается не менее тридцати двух видов: полосатые акулы длиною в пять метров, с плоской головой, гораздо шире тела, с закругленным хвостовым плавником, у которых на спине семь черных продольных полос; серые акулы пепельных оттенков, с семью жаберными щелями и с одним спинным плавником почти на самой середине тела.
Ж. Верн, «Двадцать тысяч лье под водой. Часть 2.»Яма становилась все длиннее и шире и вскоре стала достаточно глубока, чтобы вместить человека.
Ж. Верн, «Двадцать тысяч лье под водой. Часть 1.»Нам встретились представители одного из трех подродов страшного рода хрящевых рыб - акул, в котором насчитывается не менее тридцати двух видов: полосатые акулы длиною в пять метров, с плоской головой, гораздо шире тела, с закругленным хвостовым плавником, у которых на спине семь черных продольных полос; серые акулы пепельных оттенков, с семью жаберными щелями и с одним спинным плавником почти на самой середине тела.
Ж. Верн, «Двадцать тысяч лье под водой. Часть 1.»Воронка вряд ли была шире пятисот футов в окружности, и по ее довольно отлогим склонам легко можно было спуститься до самого дна кратера.
Ж. Верн, «Путешествие к центру земли»Однако такие толчки случались редко, из чего я заключил, что галерея становилась значительно шире.
Ж. Верн, «Путешествие к центру земли»Речка в этом месте была шириной футов в сто; ее отвесные берега были с обеих сторон не шире двадцати футов.
Ж. Верн, «Таинственный остров»Участок неба, ограниченный краями конуса, стал значительно шире.
Ж. Верн, «Таинственный остров»Но вскоре лодка начала задевать каменистое дно реки, которая в этом месте была не шире двадцати футов.
Ж. Верн, «Таинственный остров»Но еще шире и смелее махал палкой наступавший шорник, - злой, поджарый, с провалившимся животом, востроносый, в сапогах и лиловой ситцевой рубахе.
И.А. Бунин, «Деревня»Бледно-голубой свет все шире, быстрее и ярче озарял шумящие деревья, точно раздуваемый ветром, и при каждом сполохе мертвенно-зеленая листва становилась на мгновение видна, как днем, после чего все заливалось могильной чернотою.
И.А. Бунин, «Деревня»Бледно белеющие под синевато-сумрачным небом поля стали шире, просторней и еще пустыннее.
И.А. Бунин, «Деревня»Мир стал как будто еще моложе, свободнее, шире и прекраснее после того, как кто-то навеки ушел из него.
И.А. Бунин, «Жизнь Арсеньева»В сумерки, как только мы выбрались на шоссе, потянуло ветром, стало быстро и как-то неверно, тревожно темнеть от надвигавшихся с востока туч, стало тяжко греметь, сотрясая все небо, и все шире пугать, озарять красными сполохами.
И.А. Бунин, «Жизнь Арсеньева»И начинал сыпать дождь, сначала осторожно, потом все шире и шире, и затихший сад, густые чащи сочной зелени у раскрытых окон стояли не шелохнувшись, насыщаясь влагою.
И.А. Бунин, «На даче»Лесок от зарева стал теперь черным и весь зыбко дрожит, как дрожит и все поле перед ним в сумрачно-красном трепете от того жадно несущегося в небе пламени, которое, несмотря на даль, полыхает с бегущими в нем тенями дыма точно в версте от тележки, разъяряется все жарче и грознее, охватывает горизонт все выше и шире, - кажется, что жар его уже доходит до лица, до рук, виден даже над чернотой земли красный переплет какой-то сгоревшей крыши.
И.А. Бунин, «Тёмные аллеи»А налево, до нежно-туманной сини Принцевых островов, и впереди, до еще более туманных гор Азии, все шире разбегались сияющие среди утреннего пара заливы.
И.А. Бунин, «Тень птицы»Рукава широкие, шаровары того шире, а ножки, ручки - как спички, голова тяжелая, большая, а сам маленький, - даже смотреть нехорошо.
И.А. Бунин, «Хорошая жизнь»Линия французов была шире нашей, и ясно было, что французы легко могли обойти нас с обеих сторон.
Л.Н. Толстой, «Война и мир. Том 1»Солдаты, большею частью красивые молодцы (как и всегда в батарейной роте, на две головы выше своего офицера и вдвое шире его), все, как дети в затруднительном положении, смотрели на своего командира, и то выражение, которое было на его лице, неизменно отражалось на их лицах.
Л.Н. Толстой, «Война и мир. Том 1»В ту же секунду над самой головой раздается величественный гул, который, как будто поднимаясь все выше и выше, шире и шире, по огромной спиральной линии, постепенно усиливается и переходит в оглушительный треск, невольно заставляющий трепетать и сдерживать дыхание.
Л.Н. Толстой, «Детство. Отрочество. Юность. Часть 2»