Составить предложение со словом «гарпун» в разных значениях


На скорости девятьсот километров в час они нанесут страшный удар гарпуном, который безошибочно поражает жертву.

А. Сент-Экзюпери, «Военный летчик»

Лицо свирепое, могучие плечи, как у Сметсе, в руках здоровенный гарпун.

К.К. Сергиенко, «Кеес адмирал Тюльпанов»

Его гарпун в полтора раза больше обычного.

К.К. Сергиенко, «Кеес адмирал Тюльпанов»

Говорили, в одном бою этим гарпуном он снёс мачту испанского брига.

К.К. Сергиенко, «Кеес адмирал Тюльпанов»

С поднятым гарпуном он гнался по воде за испанцем и, наконец, прошил его насквозь.

К.К. Сергиенко, «Кеес адмирал Тюльпанов»

Он вынырнул один, окровавленный, гарпун снова в руке, и кинулся на другого.

К.К. Сергиенко, «Кеес адмирал Тюльпанов»

Но вот появился Дирк Ворст и швырнул свой гарпун.

К.К. Сергиенко, «Кеес адмирал Тюльпанов»

Нектон даже не почувствует удара гарпуна.

Е.С. Велтистов, «Приключения Электроника. Часть 2 - Рэсси - неуловимый друг»

Гарпун попал в голову кита, но капитан, глядя на экран, чертыхался: из-за внезапного разворота Нектона стрелок промахнулся - гарпун не попал в болевой нерв.

Е.С. Велтистов, «Приключения Электроника. Часть 2 - Рэсси - неуловимый друг»

Когда встретите многоглазого тунца, знайте, что этот медлительный на вид тунец, едва заметив вас, выплюнет острый гарпун.

Е.С. Велтистов, «Приключения Электроника. Часть 2 - Рэсси - неуловимый друг»

В тишину спокойных секунд, отсчитываемых хронометром, изредка врывался слабый писк - сигналы морских животных, которые носили в себе гарпун сонных стрелков.

Е.С. Велтистов, «Приключения Электроника. Часть 2 - Рэсси - неуловимый друг»

У нас были все современные китобойные снаряды, начиная от ручного гарпуна до мушкетонов с зазубренными стрелами и длинных ружей с разрывными пулями.

Ж. Верн, «Двадцать тысяч лье под водой. Часть 2.»

И нужно было быть весьма коварным китом, очень хитрым кашалотом, чтобы увернуться от удара его гарпуна.

Ж. Верн, «Двадцать тысяч лье под водой. Часть 2.»

Помощник капитана приказал приготовить мушкетоны, выбрасывающие гарпун на расстояние целой мили, и держать наготове ружья, заряженные разрывными пулями, которые бьют наповал даже самых крупных животных.

Ж. Верн, «Двадцать тысяч лье под водой. Часть 2.»

Нед Ленд ограничился тем, что наточил свой гарпун - орудие смертоносное в его руках.

Ж. Верн, «Двадцать тысяч лье под водой. Часть 2.»

Я же, с вашего позволения, помещусь на бушприте и, как только мы подойдем поближе, ударю по этой твари гарпуном.

Ж. Верн, «Двадцать тысяч лье под водой. Часть 2.»

Нед Ленд стоял на посту с гарпуном в руке.

Ж. Верн, «Двадцать тысяч лье под водой. Часть 2.»

Но в тот момент, когда он готовился метнуть гарпун, животное спасалось бегством, развивая скорость не менее тридцати миль в час.

Ж. Верн, «Двадцать тысяч лье под водой. Часть 2.»

Вдруг рука Неда Ленда поднялась широким взмахом, и гарпун взвился в воздухе.

Ж. Верн, «Двадцать тысяч лье под водой. Часть 2.»

Он рвался на поверхность океана, чтобы пустить гарпуном в морских хищников.

Ж. Верн, «Двадцать тысяч лье под водой. Часть 2.»

Один из них держал в руке гарпун, привязанный к веревке, вроде тех, какими пользуются китобои.

Ж. Верн, «Двадцать тысяч лье под водой. Часть 2.»

Как известно, к китобойному гарпуну привязываются длиннейшие веревки, которые легко разматываются, когда раненое животное уходит в воду.

Ж. Верн, «Двадцать тысяч лье под водой. Часть 2.»

Нед Ленд, откинувшись несколько назад и занеся руку, метнул гарпун.

Ж. Верн, «Двадцать тысяч лье под водой. Часть 2.»

Видимо, удар гарпуна, пущенного с большой силой, пришелся по воде.

Ж. Верн, «Двадцать тысяч лье под водой. Часть 2.»

Выловив гарпун, мы стали выслеживать животное.

Ж. Верн, «Двадцать тысяч лье под водой. Часть 2.»

Иной раз мы почти нагоняли его, и канадец уже заносил свой гарпун, но дюгонь всякий раз уходил под воду - недосягаемый для гарпунщика.

Ж. Верн, «Двадцать тысяч лье под водой. Часть 2.»

Нед Ленд, взобравшись на форштевень, осыпал ударами гарпуна гигантское животное, которое, вонзив клыки в планшир, поднимало шлюпку над водой, как лев поднимает в воздух козленка.

Ж. Верн, «Двадцать тысяч лье под водой. Часть 2.»

Его стальной таран не уступит, полагаю, гарпуну Неда Ленда.

Ж. Верн, «Двадцать тысяч лье под водой. Часть 2.»

Захватить такую интересную рептилию трудно, - их будит малейший шум, а крепкий панцирь противостоит даже гарпуну.

Ж. Верн, «Двадцать тысяч лье под водой. Часть 2.»

Канадец схватил гарпун, а мы с Конселем - топоры.

Ж. Верн, «Двадцать тысяч лье под водой. Часть 2.»
Показать все предложения (75)