Составить предложение со словом «очнулся» в разных значениях


Он очнулся от задумчивости такой глубокой, вернулся из такой дали, что, вероятно, даже не заметил присутствия Робино.

А. Сент-Экзюпери, «Ночной полет»

Наконец Бюри словно бы очнулся и услышал меня, поднял голову - и рассмеялся.

А. Сент-Экзюпери, «Планета людей»

Мне важно, чтобы в нём очнулся человек, когда я заговорю с ним.

А. Сент-Экзюпери, «Цитадель»

Трампедах на мгновение очнулся и пробормотал:.

К.К. Сергиенко, «Белый рондель»

Я очнулся лицом к земле и увидел жесткие, перепутанные остатки травы.

К.К. Сергиенко, «Бородинское пробуждение»

Утром я проснулся или очнулся от того, что теплое и мягкое толкало меня в лицо.

К.К. Сергиенко, «Бородинское пробуждение»

Сергей уронил голову на стол и мгновенно очнулся.

Е.С. Велтистов, «Приключения Электроника. Часть 2 - Рэсси - неуловимый друг»

Часа через три Паспарту, преследуемый даже во сне навязчивой идеей, поборол одуряющее действие наркотика и очнулся.

Ж. Верн, «Вокруг света за восемьдесят дней»

Инженер к этому времени очнулся от сна, больше похожего на забытье.

Ж. Верн, «Таинственный остров»

С этого мгновения и до той минуты, когда он очнулся среди своих товарищей, Сайрес Смит ничего уже не помнил.

Ж. Верн, «Таинственный остров»

Герберт наконец очнулся от глубокого обморока.

Ж. Верн, «Таинственный остров»

Раз он очнулся, зажег спичку, глянул на будильник - он показывал три, - поднял чуйку и, опять засыпая, стал тревожиться: обворуют лавку, сведут лошадей.

И.А. Бунин, «Деревня»

Кузьма очнулся - и сразу узнал в темноте Однодворку.

И.А. Бунин, «Деревня»

В первую ночь, часа в три, он очнулся и постучал в стену кулаком, чтобы попросить воды: мучила во сне жажда и мысль, выкинули ли снегиря.

И.А. Бунин, «Деревня»

И Кузьма вспомнил, почувствовал, что он смертельно болен, и его охватила такая тоска, точно он очнулся в склепе.

И.А. Бунин, «Деревня»

Я свернулся на диванчике в дамской комнате, спал крепко, но поминутно просыпался от нетерпеливого ожидания утра, от буйства вьюги и чьих-то дальних грубых голосов, долетавших откуда-то сквозь клокочущий, кипящий шум паровоза, с открытым огнедышащим поддувалом стоявшего под окнами, - и очнулся, вскочил при розовом свете спокойного морозного утра с чисто звериной бодростью.

И.А. Бунин, «Жизнь Арсеньева»

Но я даже не мог раздеться, лег не раздеваясь и, как только тоже дунул на свечу и на миг забылся, тотчас же увидел себя в зале - и в диком ужасе очнулся.

И.А. Бунин, «Жизнь Арсеньева»

Помню, что на рассвете первой ночи я очнулся в своем тесном углу на какой-то степной станции, уже далеко от Харькова.

И.А. Бунин, «Жизнь Арсеньева»

Опять внезапно очнулся я на какой-то станции - и увидел уже что-то райское: белое летнее утро - тут было уже совсем лето - и что-то очень тесное и сплошь цветущее, росистое и благовонное, какой-то маленький белый вокзал, весь увитый розами, какой-то лесистый обрыв, отвесно поднимающийся над ним, и какие-то густые, тоже цветущие заросли в обрывах с другой стороны .

И.А. Бунин, «Жизнь Арсеньева»

Всякий попадающий в подобное торжественное-напряженное общество тотчас заражается некоторым оцепенением, так что, постояв на платформе с полчаса, я очнулся лишь в тот внезапный миг, когда вдруг, с шумом и грохотом как бы обрушился на нас и на весь вокзал огромный паровоз с траурными флагами, а потом замелькало перед глазами что-то великолепное, темно-синее, с большими чистыми стеклами и шелковыми занавесками, с золотыми орлами гербов.

И.А. Бунин, «Жизнь Арсеньева»

Я очнулся - передо мной стояли молодые хозяева, брат и сестра, оба черные, огнеглазые, по-татарски красивые, он в желтой шелковой косоворотке, она в такой же кофточке.

И.А. Бунин, «Жизнь Арсеньева»

Вот тут-то и очнулся я от оцепенения и вдруг решил почему-то ехать в Петербург.

И.А. Бунин, «Жизнь Арсеньева»

А когда он опять очнулся, поезд мчался по весеннему березовому лесу, уже знакомому, перед последней станцией.

И.А. Бунин, «Митина любовь»

И Митя очнулся, весь в поту, с потрясающе ясным сознанием, что он погиб, что в мире так чудовищно безнадежно и мрачно, как не может быть и в преисподней, за могилой.

И.А. Бунин, «Митина любовь»

Он очнулся, открыл глаза - все так же неуклонно, загадочно, могильно смотрел на него из черной темноты сине-лиловый глазок над дверью, и все с той же неуклонно рвущейся вперед быстротой несся, пружиня, качаясь, вагон.

И.А. Бунин, «Тёмные аллеи»

На минуту очнулся, беспокоясь сквозь сон от дрожащего огня свечи, дунул на нее и опять заснул.

И.А. Бунин, «Тёмные аллеи»

Вдруг он в страхе очнулся: не услыхал, - услыхать ее в той преступной осторожности, с которой она пробиралась в густой темноте по дому, нельзя было, - не услыхал, а почувствовал, что она, невидимая, уже стоит у тахты.

И.А. Бунин, «Тёмные аллеи»

Он долго глядел на него, подавленный ровной безнадежной тоской, потом очнулся и бодро пошел к своему отелю.

И.А. Бунин, «Тёмные аллеи»

Там, в нижнем этаже, маленькие окна были освещены, и марокканец, уже дремавший, очнулся и натянул поводья, что заставило хромавшую лошадь бодрей застучать по ухабистым камням площади.

И.А. Бунин, «Тёмные аллеи»

Степан Аркадьич испуганно очнулся, чувствуя себя виноватым и уличенным.

Л.Н. Толстой, «Анна Каренина»
Показать все предложения (52)