Составить предложение со словом «хибарка» в разных значениях


Нанял в Черной Слободе хибарку для жены, посадил ее плести на продажу кружево, а сам, с каким-то мещанином Белокопытовым, поехал по губернии грабить церкви.

И.А. Бунин, «Деревня»

С детства, не решаясь даже самому себе признаться, не любил Тихон Ильич лампадок, их неверного церковного света: на всю жизнь осталась в памяти та ноябрьская ночь, когда в крохотной, кособокой хибарке в Черной Слободе тоже горела лампадка - так смирно и ласково-грустно, - темнели тени от цепей ее, было мертвенно-тихо, на лавке, под святыми, неподвижно лежал отец, закрыв глаза, подняв острый нос и сложив на груди восковые руки, а возле него, за окошечком, завешенным красной тряпкой, с буйно-тоскливыми песнями, с воплями и не в лад орущими гармоньями, проходили годные.

И.А. Бунин, «Деревня»

Видел широкие, занесенные снегом улицы, чернеющие в снегу хибарки, красный огонек в одной из них.

И.А. Бунин, «Жизнь Арсеньева»

И с восторгом твердил себе: да, да, вот так и написать, всего три слова: снега, хибарка и лампада в ней.

И.А. Бунин, «Жизнь Арсеньева»

Ветхие бревенчатые хибарки под черепицей, старозаветные кофейни, полузасохшие акации.

И.А. Бунин, «Тень птицы»

Когда в октябре она умерла перед концом беременности, Турбин долго не мог без содрогания видеть ее хибарки.

И.А. Бунин, «Учитель»

Мне вообще неохота оставаться в этой хибарке.

М. Твен, «Приключения Тома Сойера и Гекльберри Финна. Часть 2»

И вот как-то весной он выследил меня, поймал и увез в лодке мили за три вверх по реке, а там переправился на ту сторону в таком месте, где берег был лесистый и жилья совсем не было, кроме старой бревенчатой хибарки в самой чаще леса, так что и найти ее было невозможно, если не знать, где она стоит.

М. Твен, «Приключения Тома Сойера и Гекльберри Финна. Часть 3»

Жили мы в этой старой хибарке, и он всегда запирал на ночь дверь, а ключ клал себе под голову.

М. Твен, «Приключения Тома Сойера и Гекльберри Финна. Часть 3»

В дальнем углу хибарки, за столом, была прибита к стене гвоздями старая попона, чтобы ветер не дул в щели и не гасил свечку.

М. Твен, «Приключения Тома Сойера и Гекльберри Финна. Часть 3»

Пока я перетаскивал вещи в хибарку, почти совсем стемнело.

М. Твен, «Приключения Тома Сойера и Гекльберри Финна. Часть 3»

Вот как этот закон поступает: берет человека с капиталом в шесть тысяч долларов, даже больше, пихает его вот в этакую старую хибарку, вроде западни, и заставляет носить такие лохмотья, что свинье было бы стыдно.

М. Твен, «Приключения Тома Сойера и Гекльберри Финна. Часть 3»

От хибарки это было совсем близко, и мне все казалось, будто идет мой старик, но я все-таки спрятал челнок, а потом взял да и выглянул из-за куста; гляжу, отец уж спустился к реке по тропинке и целился из ружья в какую-то птицу.

М. Твен, «Приключения Тома Сойера и Гекльберри Финна. Часть 3»

Я убил этого поросенка и понес его к хибарке.

М. Твен, «Приключения Тома Сойера и Гекльберри Финна. Часть 3»

В маленькой хибарке, где очень давно никто не жил, теперь горел свет, и мне захотелось узнать, кто это там поселился.

М. Твен, «Приключения Тома Сойера и Гекльберри Финна. Часть 3»

Вдали, у того берега, виднелись отмели и островки, да кое-где мелькнет иной раз огонек - свеча в окне какой-нибудь хибарки, а иной раз и на воде увидишь искорку-другую - на плоту или на шаланде, или услышишь, как там поют или играют на скрипке.

М. Твен, «Приключения Тома Сойера и Гекльберри Финна. Часть 3»

Двор акра в два, огороженный жердями; а для того чтобы перелезать через забор и чтоб женщинам было легче садиться на лошадь, к нему подставлены лесенкой обрубки бревен, точно бочонки разной высоты; кое-где во дворе растет тощая травка, но больше голых и вытоптанных плешин, похожих на старую шляпу с вытертым ворсом; для белых большой дом на две половины, из отесанных бревен, щели замазаны глиной или известкой, а сверху побелены, - только видно, что очень давно; кухня из неотесанных бревен соединена с домом длинным и широким навесом; позади кухни - бревенчатая коптильня; по другую сторону коптильни вытянулись в ряд три низенькие негритянские хижины; одна маленькая хибарка стоит особняком по одну сторону двора, у самого забора, а по другую сторону - разные службы; рядом с хибаркой куча золы и большой котел для варки мыла; возле кухонной двери скамейка с ведром воды и тыквенной флягой; тут же рядом спит на солнышке собака; дальше - еще собаки; в углу двора три тенистых дерева; кусты смородины и крыжовника у забора; за забором огород и арбузная бахча; а дальше плантации хлопка, а за плантациями - лес.

М. Твен, «Приключения Тома Сойера и Гекльберри Финна. Часть 3»

Когда мы вернулись, во всем доме было темно и тихо, и мы прошли в конец двора - обследовать хибарку рядом с кучей золы.

М. Твен, «Приключения Тома Сойера и Гекльберри Финна. Часть 3»

Добравшись до хибарки, мы осмотрели ее спереди и с боков - и с того боку, которого я еще не видел, на северной стороне, нашли квадратное окошечко, довольно высоко от земли, забитое одной крепкой доской.

М. Твен, «Приключения Тома Сойера и Гекльберри Финна. Часть 3»

Мы влезли под кровать к Джиму, а там и в хибарку, пошарили ощупью, нашли свечку, зажгли ее и сначала постояли около Джима, поглядели, какой он, - оказалось, что крепкий и здоровый с виду, - а потом стали будить его потихоньку.

М. Твен, «Приключения Тома Сойера и Гекльберри Финна. Часть 3»

Несколько человек вошли в хибарку, но только в темноте они нас не увидели и чуть не наступили на нас, когда мы полезли под кровать.

М. Твен, «Приключения Тома Сойера и Гекльберри Финна. Часть 3»

Теперь хороший-то дом пустует, а он с семейством сзади в хибарке живет.

М.Е. Салтыков-Щедрин, «Пошехонская старина»