Я вижу, как она убегает вдаль, словно поле.
А. Сент-Экзюпери, «Военный летчик»Ему нравится композиция пейзажа, каждым своим шагом он расставлял по местам реки, холмы, отодвигал вдаль деревню.
А. Сент-Экзюпери, «Цитадель»Здесь моя дорога раздвоилась, одна её ветка потянулась служить огороженному стеной владению, другая повела меня вдаль.
А. Сент-Экзюпери, «Цитадель»Ты ближе к своей жене, чем в час досуга, когда сидишь на пороге и смотришь вдаль, не думая даже обернуться и порадоваться своему царству, мечтая, как повеселишься на свадьбе в дальнем селенье, думая о своём друге или завтрашних трудах.
А. Сент-Экзюпери, «Цитадель»Эти равнины, эти города, эти уплывающие вдаль огни ему уже не принадлежат.
А. Сент-Экзюпери, «Южный почтовый»А ты стоишь на холодном мраморе, и бронзовый взгляд твой направлен вдаль.
К.К. Сергиенко, «Дни поздней осени»Так вот сядет, положит щеку на ладонь и смотрит куда-то вдаль.
К.К. Сергиенко, «Кеес адмирал Тюльпанов»Но больше всего мне нравится, когда она сядет вот так и смотрит куда-то вдаль, как будто ждёт, что вот-вот покажется парус.
К.К. Сергиенко, «Кеес адмирал Тюльпанов»Квадраты и полоски садов, огородов уходили вдаль вместе с большими прямоугольниками лугов.
К.К. Сергиенко, «Кеес адмирал Тюльпанов»Не раз я стоял на носу судна и смотрел вдаль с замирающим сердцем.
К.К. Сергиенко, «Кеес адмирал Тюльпанов»Она стояла на берегу к нам спиной и смотрела вдаль.
К.К. Сергиенко, «Самый счастливый день»Вот он уже хрустальный, и видно, как под округлым, бесконечно уходящим вдаль сводом почти бесшумно мчится наш паровоз, увешанный людьми.
К.К. Сергиенко, «Увези нас, Пегас»Эйлин смотрела на освещенную огнями уходившую вдаль Мичиган авеню и на безмолвные особняки, мимо которых они проезжали.
Т. Драйзер, «Трилогия желания. Титан»Разъезжая по городу, он жадным взором окидывал убегающие вдаль блестящие рельсы, по которым, позванивая, катились вагоны конки.
Т. Драйзер, «Трилогия желания. Титан»Он отдыхал на скамейке, задумчиво смотря вдаль.
Е.С. Велтистов, «Глоток солнца»Кап, раскуривая трубку, молча показал вдаль, и я увидел в чистой голубизне маленькое серебристое пятнышко.
Е.С. Велтистов, «Глоток солнца»Ему показалось, что в это мгновение двор отодвинулся вдаль и во всем мире остались только он да лестница.
Е.С. Велтистов, «Гум-Гам»Сергей не стал объяснять, что он увидел в тот момент удивительный город - подводный или космический город с цехами бесшумных автоматов, город с заманчиво убегающими вдаль светлыми улицами.
Е.С. Велтистов, «Приключения Электроника. Часть 4 - Сыроежкин и другие»Казалось, уплыли куда-то вдаль назойливые телевизор и сама комната с поверженными чемпионами, остались создатель и его дети.
Е.С. Велтистов, «Приключения Электроника. Часть 4 - Сыроежкин и другие»Порой он приподнимал голову и, глядя вдаль, кричал.
Ж. Верн, «Двадцать тысяч лье под водой. Часть 2.»Помощник капитана в свою очередь поднес к глазам зрительную трубу и напряженно всматривался вдаль; он явно нервничал, топал ногами, метался по палубе, являя собою полную противоположность своему начальнику.
Ж. Верн, «Двадцать тысяч лье под водой. Часть 2.»Порой он приподнимал голову и, глядя вдаль, кричал.
Ж. Верн, «Двадцать тысяч лье под водой. Часть 1.»Помощник капитана в свою очередь поднес к глазам зрительную трубу и напряженно всматривался вдаль; он явно нервничал, топал ногами, метался по палубе, являя собою полную противоположность своему начальнику.
Ж. Верн, «Двадцать тысяч лье под водой. Часть 1.»Над моей головой неслись облака, но благодаря оптическому обману казалось, что облака не движутся, меж тем как колокольня, ее купол и мы сами словно уносимся вдаль с бешеной быстротой.
Ж. Верн, «Путешествие к центру земли»При этих словах я встаю и пристально смотрю вдаль; но линия воды все еще сливается с линией облачного свода.
Ж. Верн, «Путешествие к центру земли»Потом, прислонясь к скамье, смотрит вдаль, на Яйлу, подняв лицо, что-то думая.
И.А. Бунин, «Воспоминания»Дочь господина из Сан-Франциско стояла на палубе рядом с принцем, вчера вечером, по счастливой случайности, представленным ей, и делала вид, что пристально смотрит вдаль, куда он указывал ей, что-то объясняя, что-то торопливо и негромко рассказывая; он по росту казался среди других мальчиком, он был совсем не хорош собой и странен - очки, котелок, английское пальто, а волосы редких усов точно конские, смуглая тонкая кожа на плоском лице точно натянута и как будто слегка лакирована, - но девушка слушала его и от волнения не понимала, что он ей говорит; сердце ее билось от непонятного восторга перед ним: все, все в нем было не такое, как у прочих, - его сухие руки, его чистая кожа, под которой текла древняя царская кровь, даже его европейская, совсем простая, но как будто особенно опрятная одежда таили в себе неизъяснимое очарование.
И.А. Бунин, «Господин из Сан-Франциско»И все росли эти чувства с каждой новой станцией, так что все слабели первые, пока не отступило наконец куда-то вдаль (во что-то милое, но уже почти чуждое) все прошлое, покинутое, и не осталось одно настоящее, которое понемногу делалось все интересней и явственней: вот я уже несколько освоился со множеством этих чужих, грубых жизней и лиц вокруг себя, несколько разобрался в них, и вместе с чувствами своими, личными, стал жить и чувствами к ним, стал делать о них всякие предположения, различать то махорки табак Асмолова, узел на коленях бабы от расписанной под дуб укладки, стоящей против меня под локтем новобранца; вот я уже заметил, что вагон довольно нов и чист, что он желтый и рубчатый от планок, составляющих его нагретые чугункой стены, и очень душен от этих разных табачных дымов, в общем очень едких, хотя и дающих приятное чувство дружной человеческой жизни, как-то оградившей себя от снегов за окнами, где встает и никнет, плывет и не кончается телеграфная проволока; а вот мне уже хочется наружу, на снег и на ветер, и я, качаясь, иду к двери .
И.А. Бунин, «Жизнь Арсеньева»И тронул лошадь, и дрожки опять затряслись и запрыгали, Митя крепко держался за подушку и, стараясь не глядеть на красную толстую шею старосты, смотрел вдаль, через деревья своего сада и лозины деревни, лежавшей на скате к реке, к речным лугам.
И.А. Бунин, «Митина любовь»Дело это будто еще при великой царице было, и будто оттого князь в Крутых Горах сидел, что она на него за что-то разгневалась, заточила его вдаль от себя, и он очень лют сделался - пуще всего на казнь рабов своих и на любовный блуд.
И.А. Бунин, «Тёмные аллеи»