Deprecated: Methods with the same name as their class will not be constructors in a future version of PHP; phpMorphy_FilesBundle has a deprecated constructor in /var/www/admin/www/wikisentence.ru/application/third_party/phpmorphy-0.3.7/src/common.php on line 56

Deprecated: Methods with the same name as their class will not be constructors in a future version of PHP; phpMorphy_Fsa has a deprecated constructor in /var/www/admin/www/wikisentence.ru/application/third_party/phpmorphy-0.3.7/src/fsa/fsa.php on line 90

Deprecated: Methods with the same name as their class will not be constructors in a future version of PHP; phpMorphy_Fsa_WordsCollector has a deprecated constructor in /var/www/admin/www/wikisentence.ru/application/third_party/phpmorphy-0.3.7/src/fsa/fsa.php on line 215

Deprecated: Methods with the same name as their class will not be constructors in a future version of PHP; phpMorphy_Fsa_Decorator has a deprecated constructor in /var/www/admin/www/wikisentence.ru/application/third_party/phpmorphy-0.3.7/src/fsa/fsa.php on line 238

Deprecated: Methods with the same name as their class will not be constructors in a future version of PHP; phpMorphy_GramInfo has a deprecated constructor in /var/www/admin/www/wikisentence.ru/application/third_party/phpmorphy-0.3.7/src/graminfo/graminfo.php on line 89

Deprecated: Methods with the same name as their class will not be constructors in a future version of PHP; phpMorphy_GramInfo_Decorator has a deprecated constructor in /var/www/admin/www/wikisentence.ru/application/third_party/phpmorphy-0.3.7/src/graminfo/graminfo.php on line 209
Составить предложение со словом «каша» в разных значениях

Составить предложение со словом «каша» в разных значениях


Как ни напрягаю зрение, ничего в этой каше не видно, того и гляди напорешься на какую-нибудь мачту.

А. Сент-Экзюпери, «Планета людей»

Повара варили кашу в огромных котлах, из бочек наливали в кастрюли вино, добавляли перцу и грели на кострах.

К.К. Сергиенко, «Бородинское пробуждение»

Потянуло запахом каши от большого костра.

К.К. Сергиенко, «Бородинское пробуждение»

Одним свиданием не обойдешься, целая каша заварится.

К.К. Сергиенко, «Увези нас, Пегас»

Иначе урга капрудников докушает вашу кашу.

К.К. Сергиенко, «Фарфоровая голова»

Достаточно манной каши и яблока из пластмассы, причём это яблоко вечное, куклы никогда не вгрызаются в него своими белыми зубками.

К.К. Сергиенко, «Фарфоровая голова»

Вид у них был виноватый, на клювах висели крошки гречневой каши.

К.К. Сергиенко, «Фарфоровая голова»

Земледелие широко распространилось, и потребность в хлебе и просяной каше стала регулярной.

Л.Н. Гумилёв, «Тысячелетие вокруг Каспия»

В такой ситуации Соединенным Штатам придется расхлебывать кашу самостоятельно.

Д. Сорос, «Мыльный пузырь американского превосходства»

Таким образом, меркантилизм поставил американских колонистов - причем как северян, так и южан - перед лицом серьезной, можно сказать, неразрешимой проблемы: являясь слабым звеном системы, они вынуждены были собственными силами расхлебывать кашу, которую заварили в Лондоне.

Д. Макинерни, «США. История страны»

Лезет в давно остывшую звездную кашу, пытается в ней разобраться и еще заботится о новых видах наблюдения за Вселенной.

Е.С. Велтистов, «Глоток солнца»

Потом король увидел море и круглых, как бочонки, матросов, которые играли в салочки с волнами; увидел художников с кистями (они рисовали прямо по воздуху те самые танцующие деревья с шоколадными глазами); увидел композиторов, которые, подпрыгивая, ловили солнечные лучи и натягивали их на ветвях; увидел мирно беседующие шхуны - они делились страшными историями про океан; увидел мармеладные дома, в которых жили звери с добрыми мордами; увидел горшок гречневой каши без молока и горшок молока без гречневой каши, грустных лошадей без телег, топоры без топорищ, чашки без блюдец и много еще такого, о чем можно рассказывать только в большой книге.

Е.С. Велтистов, «Глоток солнца»

Бабушка не верила своим глазам: каша из кастрюли исчезла.

Е.С. Велтистов, «Гум-Гам»

Например, думал Жолио, хорошо было бы, чтобы в тарелке оказалась каша.

Е.С. Велтистов, «Ноктюрн пустоты»

Синяки и царапины, перепутанные вещи, подгорелая каша, колики в животах, коллективный приступ ночного смеха и тайные одинокие слезы под подушкой - это обычные мелочи, легко преодолимые трудности.

Е.С. Велтистов, «Приключения Электроника. Часть 4 - Сыроежкин и другие»

А каша в котле, будто магма в чаше вулкана, бурлит, клокочет, вздыхает, вся светится изнутри и наполняет кухню удивительным запахом спелого поля.

Е.С. Велтистов, «Приключения Электроника. Часть 4 - Сыроежкин и другие»

Я проголодался и вместо сладкого проглотил до последней крупинки крутую гречневую кашу.

Ж. Верн, «Путешествие к центру земли»

И не прошло и получаса, как уже сидел Егор с кузнецом в кузне, возле маленькой жестяной лампочки, поставленной на горн, рядом с бутылкой и горшочком холодной пшенной каши, за оживленной беседой о том, можно ли, питаясь одной редькой, попасть во святые, можно ли захолодить свое тело, чтобы не тлело оно после смерти.

И.А. Бунин, «Весёлый двор»

Ел картошки с подсолнечным маслом и солеными огурцами, щи с грибной подливкой, пшенную кашу.

И.А. Бунин, «Деревня»

Иногда оказывалось, что забыли запастись керосином, и Кузьма проводил сумерки без огня, а вечером зажигал какой-нибудь огарок только для того, чтобы поужинать картофельной похлебкой и теплой пшенной кашей, что молча, с строгим лицом подавала Молодая.

И.А. Бунин, «Деревня»

Готовились варить два чугуна студня, чугун лапши, чугун щей, чугун каши - все с убоиной.

И.А. Бунин, «Деревня»

Да он, благо, балагурить умеет: их же рассмешит, да им же потом и наварит кашу.

И.С. Тургенев, «Записки охотника»

Молодой здоровенный сын, с полным ртом каши, что-то рассказывал смешное, и все хохотали, и в особенности весело баба в калошках, подливавшая щи в чашку.

Л.Н. Толстой, «Анна Каренина»

Пятая рота, гляди, уже в деревню заворачивает, они кашу сварят, а мы еще до места не дойдем.

Л.Н. Толстой, «Война и мир. Том 1»

Проезжая между тех же рот, которые ели кашу и пили водку четверть часа тому назад, он везде видел одни и те же быстрые движения строившихся и разбиравших ружья солдат, и на всех лицах узнавал он то чувство оживления, которое было в его сердце.

Л.Н. Толстой, «Война и мир. Том 1»

В клубе, в угловой комнате, собирались читать эти афиши, и некоторым нравилось, как Карпушка подтрунивал над французами, говоря, что они от капусты раздуются, от каши перелопаются, от щей задохнутся, что они все карлики и что их троих одна баба вилами закинет.

Л.Н. Толстой, «Война и мир. Том 3»

Как ни лестно было французам обвинять зверство Растопчина и русским обвинять злодея Бонапарта или потом влагать героический факел в руки своего народа, нельзя не видеть, что такой непосредственной причины пожара не могло быть, потому что Москва должна была сгореть, как должна сгореть каждая деревня, фабрика, всякий дом, из которого выйдут хозяева и в который пустят хозяйничать и варить себе кашу чужих людей.

Л.Н. Толстой, «Война и мир. Том 3»

Выбежали солдаты, обступили Жилина - кто ему хлеба, кто каши, кто водки; кто шинелью прикрывает, кто колодку разбивает.

Л.Н. Толстой, «Кавказский пленник»

Не работамши, придут раньше к обеду, всю кашу поедят.

Л.Н. Толстой, «Сказка об Иване-дураке и его двух братьях»

Одни приглашали его к завтраку, другие к обеду, третьи к ужину, его набивали до отказа кукурузной кашей со свининой и никогда не уставали глазеть на него, дивиться ему, и все старались хоть что-нибудь узнать о нем - уж очень он казался необычной фигурой.

М. Твен, «Том Сойер - сыщик»
Показать все предложения (73)