Составить предложение со словом «веселое» в разных значениях


Только выглядел он сейчас веселым и юным, не то что в приемной.

К.К. Сергиенко, «Бородинское пробуждение»

Я много вам расскажу, грустного и веселого.

К.К. Сергиенко, «Кеес адмирал Тюльпанов»

Когда Сиппенс вошел в кабинет и увидел веселого, оживленного и прямо-таки сияющего Каупервуда, он просто остолбенел от удивления, не веря собственным глазам.

Т. Драйзер, «Трилогия желания. Стоик»

Новое интересное общество, веселое времяпровождение и в особенности явное внимание к ней Толлифера - все это не только развлекало Эйлин, но и воскрешало в ней какие-то надежды, возвращало ей чувство уверенности в себе.

Т. Драйзер, «Трилогия желания. Стоик»

В те времена, когда автомобили были еще редкостью, Париж представлял собой город, куда стекались для развлечения богачи со всего света - американцы, англичане, русские, итальянцы, греки, бразильцы, съезжавшиеся сюда швырять деньгами, которые позволяли существовать всем этим роскошным магазинам, великолепным цветочным павильонам, бесчисленным кафе с маленькими столиками, плетеными креслами и стульями под открытым небом, катаньям в Булонском лесу, скачкам в Отейле, опере, театрам, веселым кабаре, игорным заведениям и всяческим притонам.

Т. Драйзер, «Трилогия желания. Стоик»

В то время, когда Толлифер познакомился с ним, аргентинцу, благодаря его связям с французской полицией и политиканами, удалось открыть некое веселое, приятное и вполне приличное заведенье, куда допускались только его знакомые, которые в то же время являлись и попечителями этого предприятия.

Т. Драйзер, «Трилогия желания. Стоик»

По-моему, это самое веселое и приятное время года.

Т. Драйзер, «Трилогия желания. Стоик»

И вот Толлифер, крайне разочарованный тем, что его отзывают в Америку в самый разгар веселого путешествия у мыса Нордкап в компании Мэриголд и ее друзей, должен был объявить, что неотложные финансовые дела требуют его немедленного возвращения в Нью-Йорк.

Т. Драйзер, «Трилогия желания. Стоик»

А Беренис, заметив его задумчивость и полагая, что он, должно быть, мысленно сравнивает этот удивительный мир со своим собственным, шумным и беспокойным, решила перевести разговор на что-нибудь более веселое.

Т. Драйзер, «Трилогия желания. Стоик»

Кафрат вернулся к себе на Северную сторону в самом веселом настроении, радуясь и за себя и за компанию.

Т. Драйзер, «Трилогия желания. Титан»

Маленькая шатенка с ярко накрашенным ртом, ослепительно белыми зубами и веселым дерзким взглядом блестящих карих глаз, она старалась быть остроумной, находчивой, забавной - и до некоторой степени преуспевала в этом.

Т. Драйзер, «Трилогия желания. Титан»

Оба они восхищались Эйлин - ее внешностью, ее живым, веселым нравом, но, будучи слишком многим обязаны Каупервуду, не выходили из рамок самого почтительного поклонения - особенно в те годы, когда Каупервуд был еще горячо привязан к жене.

Т. Драйзер, «Трилогия желания. Титан»

Однако следует отметить, что достопочтенный мистер Сласс пустился по стопам веселого Лотарио лишь через несколько лет после женитьбы, когда за ним уже прочно утвердилась репутация высоконравственного человека.

Т. Драйзер, «Трилогия желания. Титан»

Она изменила его потом, став миссис Джон Александер Флеминг; через несколько лет после бракоразводного процесса превратилась в миссис Айра Джордж Картер, а теперь была известна среди луисвильских прожигателей жизни, к которым причислял себя и полковник, как Хэтти Стар, хозяйка веселого дома.

Т. Драйзер, «Трилогия желания. Титан»

В ее скользящей походке и мягкой пластичности движений была какая-то своеобразная одухотворенность, которая пленила Каупервуда, - так же как веселое, откровенно беспечное отношение миссис Картер к своему щекотливому положению и спокойная непринужденность манер, сразу изобличавшая в ней светскую даму.

Т. Драйзер, «Трилогия желания. Титан»

И тем не менее, при всей своей любезности, ласковости и веселом нраве, Линд был и оставался всего-навсего бездельником и вертопрахом; устраивать для Эйлин новую жизнь на какой-то новой основе у него не было ни малейшего желания - и потому она уже раскаивалась в своем бесплодном увлечении, которое ни к чему не могло ее привести и в то же время могло окончательно оттолкнуть от нее Каупервуда.

Т. Драйзер, «Трилогия желания. Титан»

Приятно было смотреть на него, веселого, сияющего, в хорошо сшитом костюме из английского сукна.

Т. Драйзер, «Трилогия желания. Финансист»

Мать тоже безмерно любила старшую дочь, а Кэлем и Оуэн проявляли к ней братскую нежность, так что до сих пор Эйлин своей красотой и живым, веселым нравом воздавала за то, что получала от семьи, и семья это чувствовала.

Т. Драйзер, «Трилогия желания. Финансист»

От этих мыслей у меня не то чтобы окончательно испортилось настроение, но веселого в них было маловато.

Д. Сэлинджер, «Над пропастью во ржи»

После обеда я простился с веселым доктором и добрейшей Марьей Семеновной, и меня отвезли в Институт Информации.

Е.С. Велтистов, «Глоток солнца»

Он шагал по песчаной дороге, прямой и огромный в своей мохнатой шубе, радуясь веселому визгу бурундучат, которых он посадит на плечи, а я подъехал к воротам.

Е.С. Велтистов, «Глоток солнца»

Тридцать лет по сельским дорогам гоняла на велосипеде и мотоцикле с сумкой через плечо тетя Наташа, и веселого быстрого почтальона знал каждый мальчишка.

Е.С. Велтистов, «Классные и внеклассные приключения необыкновенных первоклассников»

Кончился последний урок, взлетела со своей парты Картина, и будущие второклассники с веселым шумом и неожиданной грустью покинули класс.

Е.С. Велтистов, «Классные и внеклассные приключения необыкновенных первоклассников»

Мужчины наперебой рассказывали что-то веселое, смеялись.

Е.С. Велтистов, «Ноктюрн пустоты»

Мимо моего этажа проплывала серая мокрая вата; окно было зашторено чем-то веселым, пестрым, как, вероятно, и у сэра Криса в его кабинете.

Е.С. Велтистов, «Ноктюрн пустоты»

Большие и маленькие, похожие на шкафы, телевизоры и пишущие машинки, они приветствовали Сыроежкина веселым стуком клавиш, дружески подмигивали ему разноцветными глазками и добродушно гудели свою нескончаемую песню.

Е.С. Велтистов, «Приключения Электроника. Часть 1 - Электроник-мальчик из чемодана»

Сыроежкин, конечно, был сторонником веселого Спартака, хотя тот и не оказывал ему никаких знаков внимания.

Е.С. Велтистов, «Приключения Электроника. Часть 1 - Электроник-мальчик из чемодана»

Туда и плывут профессор и мальчики - близнецы", чье удивительное сходство вызвало веселое оживление пассажиров.

Е.С. Велтистов, «Приключения Электроника. Часть 2 - Рэсси - неуловимый друг»

Для игроков и болельщиков время после тихого часа до ужина - самое веселое, самое азартное.

Е.С. Велтистов, «Приключения Электроника. Часть 4 - Сыроежкин и другие»

Никогда экипаж не видел такого подвижного и веселого человека.

Ж. Верн, «Вокруг света за восемьдесят дней»
Показать все предложения (179)