Я вышел в соседнюю комнату и прилег на диван.
К.К. Сергиенко, «Бородинское пробуждение»Он лежал на голом диване в мятом своем костюме, под головой не подушка - валик.
К.К. Сергиенко, «Дни поздней осени»Так и влетела к себе хохоча, упала на диван.
К.К. Сергиенко, «Дни поздней осени»Я знаю, что могу войти и постоять у дивана, могу вернуться на террасу и сесть за стол.
К.К. Сергиенко, «Дни поздней осени»Открыла дверь и упала на диван в прихожей.
К.К. Сергиенко, «Дни поздней осени»Я лежал на диване, слушал музыку и обдумывал сюжет новой повести, которую хотел написать в Риге.
К.К. Сергиенко, «Побочный эффект»К задней стене прислонился диван, а над ним красовался ковёр со смутно различимым оленем.
К.К. Сергиенко, «Самый счастливый день»Книжные стеллажи до потолка, длинный мягкий диван, круглый стол, балконная дверь и многочисленные светильники, рассеянные по разным углам.
К.К. Сергиенко, «Самый счастливый день»Так, что за два километра от сада я полетел с дивана и разбил башку.
К.К. Сергиенко, «Самый счастливый день»Тут и лампа удобно светила, и был уютный диван.
К.К. Сергиенко, «Фарфоровая голова»Ледогоров крутнул пичужку в руках и прилёг на диван.
К.К. Сергиенко, «Фарфоровая голова»Дома он повалился на родной драный диван и засунул в рот свистулечку деда.
К.К. Сергиенко, «Фарфоровая голова»Бок о бок с ним на откидной половине дивана лежала хорошенькая молодая актриса, которая делила с Толлифером свои доходы, свой кров и стол и все, чем она располагала на белом свете.
Т. Драйзер, «Трилогия желания. Стоик»Когда газеты заговорили о Каупервуде, Шрайхарт, встретив как-то в клубе Эддисона, подсел к нему на большой кожаный диван.
Т. Драйзер, «Трилогия желания. Титан»Разбросанные там и сям тигровые и леопардовые шкуры, диван, покрытый шкурой мускусного быка, и столы, на которых тисненая кожа и сафьян заменяли обычное сукно, - все это делало его жилище элегантным и изысканно роскошным.
Т. Драйзер, «Трилогия желания. Финансист»Я приехал в отель слишком рано, сел на кожаный диван под часами и стал разглядывать девчонок.
Д. Сэлинджер, «Над пропастью во ржи»Я вернулся в гостиную, потушил лампочку над диваном и забрался под одеяло в одних трусах.
Д. Сэлинджер, «Над пропастью во ржи»Он сидел на полу рядом с диваном и не то пощупал мне лоб, не то погладил по голове.
Д. Сэлинджер, «Над пропастью во ржи»Она медленно поднялась с дивана, прижимая к груди книгу.
Е.С. Велтистов, «Глоток солнца»Максим, конечно, хотел выйти во двор, найти Мишку и Сергея, показать им свою лестницу (он спрятал ее под диван).
Е.С. Велтистов, «Гум-Гам»Анна Семеновна сидела в учительской на диване и спокойно смотрела на вошедших.
Е.С. Велтистов, «Гум-Гам»Тот немедленно согласился, прилег на мягкий диван.
Е.С. Велтистов, «Классные и внеклассные приключения необыкновенных первоклассников»Сначала просто сидел на диване в ожидании вызова.
Е.С. Велтистов, «Ноктюрн пустоты»Его товарищ с виноватым видом стоял возле дивана, на котором, откинувшись на подушки, сидела бабушка.
Е.С. Велтистов, «Приключения Электроника. Часть 1 - Электроник-мальчик из чемодана»Длинными руками достал Урри из футляра модель, аккуратно уложил на диван.
Е.С. Велтистов, «Приключения Электроника. Часть 2 - Рэсси - неуловимый друг»Профессор нажал на одну из кнопок, и в комнату, где находилась модель, въехал металлический ящик, подкатил на колесиках к дивану.
Е.С. Велтистов, «Приключения Электроника. Часть 2 - Рэсси - неуловимый друг»Он еще не видел дивана, моргая после темноты от обилия света, но направился прямо к мальчишке.
Е.С. Велтистов, «Приключения Электроника. Часть 2 - Рэсси - неуловимый друг»Мик Урри отбросил ногой контрабас-футляр и, держа в опущенной руке стальной прут, двинулся к дивану.
Е.С. Велтистов, «Приключения Электроника. Часть 2 - Рэсси - неуловимый друг»Мальчик, забившись в угол дивана, следил за страшным механизмом.
Е.С. Велтистов, «Приключения Электроника. Часть 2 - Рэсси - неуловимый друг»Нахальный мальчишка, укусивший его за палец, по-хозяйски улегся на диван.
Е.С. Велтистов, «Приключения Электроника. Часть 2 - Рэсси - неуловимый друг»