Солдаты с тощими кошельками в сумерках разбрелись по весёлому кварталу, они торгуются и покупают любовь, как хлеб.
А. Сент-Экзюпери, «Цитадель»Мой отец озаботился судьбой проституток в том смрадном квартале, что, словно отбросы, сползал по откосу к морю.
А. Сент-Экзюпери, «Цитадель»И вот отряд не спеша шагает меж отсыревших стен прогнившего квартала.
А. Сент-Экзюпери, «Цитадель»Он принёс своё жалкое жалованье в весёлый квартал, прося избавить его от снов.
А. Сент-Экзюпери, «Цитадель»Они тосковали по своей грязной трущобе, где жили своим мирком, пили чай, если кому-то приходило в голову прикрыть весёлый квартал, подсчитывали барыши, ругались и гадали друг другу по грязным ладоням.
А. Сент-Экзюпери, «Цитадель»Если однажды вечером я причалил к городскому кварталу, что сполз к морю, как нечистоты, то вовсе не для того, чтобы рыть там канавы, устраивать поля орошения и дорожную службу.
А. Сент-Экзюпери, «Цитадель»Ты вернулся из пустыни и скучной, душной ночью идёшь в весёлый квартал, чтобы выбрать ту, с которой забудешь о любви.
А. Сент-Экзюпери, «Цитадель»Обнимая любимую в день свадьбы, ты счастлив не тем, что завоевал её и она наконец телесно принадлежит тебе: для тела сколько угодно девушек в весёлом квартале, и есть такие, что похожи лицом на твою любимую, - нет, благодаря твоей юной жене мир наполнился иным смыслом, всё обрело в нём иной цвет, иной тон.
А. Сент-Экзюпери, «Цитадель»Если Господь изострит взор и слух часового, он увидит существо города и не станет противопоставлять крик новорождённого плачу по умершему, ярмарку - храму, весёлый квартал - супружеской верности: всё это вместе ощутит он как город, поглощающий, сливающий, объединяющий, - город, похожий на дерево, растящее себя из чуждых ему и разнородных крупиц; похожий на храм, что обнял молитвенной тишиной статуи, колонны, алтарь и своды.
А. Сент-Экзюпери, «Цитадель»Видя, что люди хотят любви, ты построил весёлый квартал величиной с добрый город, где все до единой женщины продаются.
А. Сент-Экзюпери, «Цитадель»Но ты, грабитель, отправляешься в весёлый квартал и затеваешь сложную игру, надеясь заманить любовь и заставить её отозваться, - любовь откликнется на простое прикосновение твоей жены к твоему плечу.
А. Сент-Экзюпери, «Цитадель»Но если вся земля словно весёлый квартал, где, захотев утолить любовную жажду, можно стукнуть в любую дверь, где любая женщина тебе по вкусу и хороши подряд все дороги, ты побредёшь на авось по земной пустыне и для жизни тебе не сыщется места.
А. Сент-Экзюпери, «Цитадель»Девочке весёлого квартала ты платишь за более щедрый дар.
А. Сент-Экзюпери, «Цитадель»Но из тёмного городского квартала, где ты задыхаешься, ты рвёшься к ним.
А. Сент-Экзюпери, «Цитадель»Но я проложил ещё одну дорогу в твоём царстве, и у тебя появилась ещё одна возможность смотреть и вперёд и назад, и вправо и влево: я попросил тебя поднять глаза к небесному своду, распростёртому над твоим тесным кварталом, где ты задыхаешься от недостатка воздуха, и душа твоя омылась морской синевой.
А. Сент-Экзюпери, «Цитадель»Я знал, что он верховодит группой подростков в барачном квартале.
К.К. Сергиенко, «Самый счастливый день»На необъятном пустыре, возникшем после сноса ненужного никому квартала, происходило что-то необычное.
К.К. Сергиенко, «Фарфоровая голова»Некогда это был весьма фешенебельный квартал в Нью-Йорке, но, зажатый со всех сторон тесными рядами мрачных коричневых зданий, он теперь обратился в один из самых захудалых.
Т. Драйзер, «Трилогия желания. Стоик»Сказать по правде, весь этот квартал, если не считать зданий адвокатских корпораций, показался бы всякому американцу весьма неподходящим местом для конторы столь солидных и прославленных юристов Англии.
Т. Драйзер, «Трилогия желания. Стоик»А для поэтов, мечтателей, литераторов без сантима за душой был и оставался Латинский квартал.
Т. Драйзер, «Трилогия желания. Стоик»Сначала Каупервуд бывал главным образом в Чикаго, но затем стал все чаще наведываться в Фарго, где Уолтер Уэлпли, его секретарь, руководил строительством торгового квартала, прокладкой линии городской железной дороги и организацией ярмарки.
Т. Драйзер, «Трилогия желания. Титан»Длинная, неказистая улица в торговом квартале, где склады кирпича уныло перемежались со складами лесоматериалов, произвела на нее удручающее впечатление.
Т. Драйзер, «Трилогия желания. Титан»Трудно было поверить, что эта стройная и гибкая красавица, всегда со вкусом одетая, прекрасно знающая стенографию, бухгалтерию и всю конторскую работу, - дочь бедного поляка, который работал сначала в юго-западной части Чикаго на сталелитейном заводе, а потом открыл в польском квартале третьеразрядную лавчонку и стал торговать табаком, газетами и писчебумажными принадлежностями.
Т. Драйзер, «Трилогия желания. Титан»Каупервуд же, присвоив туннель на Ла-Саль-стрит и завладев четырьмя центральными улицами делового квартала для прокладки своей пресловутой петли, теперь в течение восьми месяцев готовился к выполнению второй части плана, а именно: к захвату туннеля на Вашингтон-стрит, с тем чтобы прибрать к рукам и Железнодорожную компанию Западной стороны, которая все еще продолжала гонять по улицам свои ветхозаветные конки.
Т. Драйзер, «Трилогия желания. Титан»Когда Фрэнк Алджернон Каупервуд впервые приехал сюда, его глазам открылась грязная болотистая равнина, наспех сколоченные лачуги, шаткие деревянные мостки и тесные лабиринты улочек в деловом квартале.
Т. Драйзер, «Трилогия желания. Титан»Третий филадельфийский национальный банк, в котором он служил, помещался в деловом квартале, в ту пору считавшемся центром всего американского финансового мира; владельцы банка попутно занимались также игрой на бирже.
Т. Драйзер, «Трилогия желания. Финансист»Он выбежал за дверь и прежде всего помчался к бакалейщику, чья лавка была на расстоянии одного квартала от дома Каупервудов.
Т. Драйзер, «Трилогия желания. Финансист»Ее следовало бы продолжить на три мили в сторону Кенсингтонского квартала.
Т. Драйзер, «Трилогия желания. Финансист»Это был большой квартал в центре, но, судя по карте, он весь выгорел.
Т. Драйзер, «Трилогия желания. Финансист»Вот почему Стинер не попал прямо с вокзала в деловой квартал, а сошел на окраине под предлогом, что ему нужно заехать домой и переодеться, на деле же, чтобы повидать Молленхауэра до свидания с Каупервудом.
Т. Драйзер, «Трилогия желания. Финансист»