Тихим шагом подъезжали к лавчонке, опускали на верёвке корзину и терпеливо ждали, пока лавочник наполнит её.
А. Сент-Экзюпери, «Цитадель»Так дорожи возможностями, которыми одарила тебя душа твоего народа, дорожи умением сплетать слова, как плетут ивовые корзины и рыболовные сети.
А. Сент-Экзюпери, «Цитадель»Их складывали в огромные корзины и ссыпали крошащийся прах в море.
А. Сент-Экзюпери, «Цитадель»Ангелы уже приготовились собирать моё войско, словно сухую кору, в корзины и опрокидывать их в Твою вечность.
А. Сент-Экзюпери, «Цитадель»Но не каменный обод чаши, истёртый многими поколениями, не журчание и не запас воды, собранный в эту чашу, словно урожай в корзину (твои волы приходят к ней на водопой и пьют), нет, не сама по себе вода, журчанье, молчаливая чаша, не прохлада воды в ладонях - прохлада не только ночью, когда в воде дрожат звёзды, такие освежительные на вкус, - значима божественность твоего родника, она осеняет и этот камень, и тот, и лоснящийся обод чаши, и медленное шествие волов, и утоление жажды, её ты и чувствуешь, её не теряешь среди дробности вещей.
А. Сент-Экзюпери, «Цитадель»Растили детей, а сработавшиеся поколения укладывали в корзины, что ты приготовил для своей жатвы, Господи.
А. Сент-Экзюпери, «Цитадель»Они уложили свежее бельё в корзину и теперь, взявшись вдвоём за ручки, несут его.
А. Сент-Экзюпери, «Цитадель»Треугольники шоколадных рук снимают с головы корзину.
А. Сент-Экзюпери, «Цитадель»Треугольники шоколадных рук ставят на голову корзину, а он смотрит и смотрит мне прямо в глаза.
А. Сент-Экзюпери, «Цитадель»Ты строишь свой дом, подгоняя хворостиной осла, поправляя корзины и протирая глаза, потому что ещё очень рано.
А. Сент-Экзюпери, «Цитадель»Что-то напевая, в ворота вошла девочка в красном платьице, с плетеной корзиной в руках.
К.К. Сергиенко, «Бородинское пробуждение»За углом на дощатом помосте стояло сооружение, похожее на корзину с крыльями.
К.К. Сергиенко, «Бородинское пробуждение»Я застрелил Эзопа и отослал ей в корзине.
К.К. Сергиенко, «Дни поздней осени»Их домики похожи на корзины, ни крыш, ни дверей.
К.К. Сергиенко, «До свидания, овраг»Всполошились куры, индюки, хозяйки стали поднимать корзины с зеленью, строили в ряд тележки.
К.К. Сергиенко, «Кеес адмирал Тюльпанов»Мы остановились у Дровяного полустанка, вынесли корзины с едой и пошли наверх.
К.К. Сергиенко, «Увези нас, Пегас»Тут прибежали, держась за руки, близнецы Смиты и потребовали открыть корзины.
К.К. Сергиенко, «Увези нас, Пегас»Каупервуд, не зная наверное, подумает ли кто-нибудь о цветах, тоже заказал две великолепные корзины, так что, когда Эйлин поднялась на верхнюю палубу, ее ожидали там три корзины цветов, каждая с приколотой к ней карточкой.
Т. Драйзер, «Трилогия желания. Титан»Комнату украшали и другие редкие вещи: газовая люстра, аквариум с золотыми рыбками, несколько прекрасно отполированных раковин причудливой формы и мраморный купидон с корзиной цветов в руках.
Т. Драйзер, «Трилогия желания. Финансист»На толстом, розоватом брюссельском ковре были вытканы большие голубые корзины с цветами.
Т. Драйзер, «Трилогия желания. Финансист»Одной из побудительных причин такой готовности было следующее: ему не давало покоя, что к Стинеру приходит больше посетителей, чем к Каупервуду, что бывшему казначею время от времени присылают корзины с фруктами, которые он отдает надзирателю, и что его жене и детям разрешены свидания вне установленных сроков.
Т. Драйзер, «Трилогия желания. Финансист»Хотя то один, то другой приятель присылал ему корзины с фруктами и все они не скупились на уверения, что его скоро выпустят, бывший казначей знал: по выходе из тюрьмы он может рассчитывать только на свой опыт агента по страхованию и продаже недвижимости.
Т. Драйзер, «Трилогия желания. Финансист»Там в команде был потрясающий игрок, Хови Койл, он мог забросить мяч с самой середины точно в корзину, даже щита не заденет.
Д. Сэлинджер, «Над пропастью во ржи»В отсутствии коммерческой интуиции Бака не упрекнешь; я бросил телеграмму в корзину.
Е.С. Велтистов, «Ноктюрн пустоты»Он покрыл спину слона чем-то вроде попоны и привесил с каждого бока по довольно-таки неудобной корзине.
Ж. Верн, «Вокруг света за восемьдесят дней»Сэр Фрэнсис Кромарти занял место в одной корзине, Филеас Фогг - в другой.
Ж. Верн, «Вокруг света за восемьдесят дней»Филеас Фогг и сэр Фрэнсис Кромарти, запрятанные в свои корзины по самую шею, жестоко страдали от тряской рыси слона, которого беспрестанно погонял его махут.
Ж. Верн, «Вокруг света за восемьдесят дней»Под нижней частью шара качалась корзина с пятью пассажирами, едва видимыми в густых, пропитанных водяной пылью облаках, нависших над самым океаном.
Ж. Верн, «Таинственный остров»Их взгляды не могли пронизать густого тумана, обволакивавшего корзину.
Ж. Верн, «Таинственный остров»Чтобы облегчить корзину, пассажиры ее выбросили за борт последние запасы провизии и даже мелкие вещи, находившиеся у них в карманах.
Ж. Верн, «Таинственный остров»