Особенно обращали на себя внимание его глаза - красивые, как глаза ньюфаундленда или шотландской овчарки, и такие же ясные и подкупающие.
Т. Драйзер, «Трилогия желания. Титан»Каупервуд, который охотно откликался на любое предложение, а главное, умел угождать тем, кто мог быть ему полезен, - наподобие свирепой овчарки, весело скачущей вокруг хозяина в ожидании хорошей подачки, - не замедлил согласиться.
Т. Драйзер, «Трилогия желания. Титан»Глаза Каупервуда смотрели дружески, приветливо, как глаза преданной овчарки.
Т. Драйзер, «Трилогия желания. Титан»Несмотря на всю ее прирожденную заносчивость, в глазах у нее появилось молящее и преданное выражение, как у шотландской овчарки, ровные зубы ослепительно блеснули.
Т. Драйзер, «Трилогия желания. Финансист»Номера - для строгого учета; овчарки - для охраны и порядка; кормят мало, чтоб сохранить фигуру и боевой дух.
Е.С. Велтистов, «Ноктюрн пустоты»И хотя Сыроежкин с первого взгляда понял, что лохматый терьер сильнее дога, боксера, овчарки, сильнее и хитрее даже дикой собаки динго, было еще что-то таинственное в маленьком, очень спокойном Рэсси.
Е.С. Велтистов, «Приключения Электроника. Часть 2 - Рэсси - неуловимый друг»Уже кое-где торчали остовы палаток, навалены были колеса, глиняная посуда; дымилась смазанная на живую руку печь, пахло оладьями; серела походная кибитка цыган, и возле колес ее сидели овчарки на цепях.
И.А. Бунин, «Деревня»Он косолапо шел по двору с палкой и шапкой в левой руке, с мешком в правой, с раскрытой головой, на которой белел снег, - и овчарки почему-то не брехали на него.
И.А. Бунин, «Деревня»Вокруг него, обнюхивая его рваные полы, бежали овчарки.
И.А. Бунин, «Деревня»Вокруг пламени, поджидая добычи, сидели овчарки, и белые морды их, груди были шелковисто-розовы.
И.А. Бунин, «Деревня»С крыльца, на котором, жмурясь, обоняя сквозь свежесть вьюги теплый вкусный запах из трубы людской, сидели облепленные снегом овчарки, с трудом различал Кузьма темные, туманные фигуры мужиков, лошадей, сани, позвякиванье колокольцев.
И.А. Бунин, «Деревня»