Составить предложение со словом «подлинник» в разных значениях


Тут не может возникнуть дублирования, потому что художественный перевод всегда отличается от подлинника и от аналогичного перевода, особенно сделанного на несколько поколений раньше.

Л.Н. Гумилёв, «Поиски вымышленного царства»

Дошедший до нас текст является переводом с латинского подлинника на очень старый французский язык.

Л.Н. Гумилёв, «Поиски вымышленного царства»

Но первые же фразы текста, посвященные описанию политического положения в Азии, дают данные для весьма точной датировки утерянного подлинника.

Л.Н. Гумилёв, «Поиски вымышленного царства»

Я допускаю даже, что документ представляет собою несомненный подлинник.

Ж. Верн, «Путешествие к центру земли»

В мавританском подлиннике именно сказано: "на Гвадалквивире воду пил".

М.Е. Салтыков-Щедрин, «Дневник провинциала в Петербурге»

В подлиннике вместо: "на брегах" - "на водах".

М.Е. Салтыков-Щедрин, «Дневник провинциала в Петербурге»

В подлиннике: "Собственных Платонов // И быстрых разумом Невтонов".

М.Е. Салтыков-Щедрин, «Дневник провинциала в Петербурге»

Но для того, чтоб изучение Гомера могло принести юноше ожидаемый результат, нужно читать Гомера не в переделке, не в приноровленном к известной цели переводе, а в самом подлиннике или переводе подстрочном, в котором тщательно были бы сохранены все особенности, весь характер поэмы.

М.Е. Салтыков-Щедрин, «Рецензии»