Составить предложение со словом «полотенце» в разных значениях


Время от времени, с мохнатым полотенцем вокруг шеи, подхожу к двери и оглядываю нескончаемые пески; ночь ясная, но ветер стихает.

А. Сент-Экзюпери, «Планета людей»

Разбросанные по стульям и креслам полотенца, опрокинутый стул.

А. Сент-Экзюпери, «Южный почтовый»

Кровавая повязка на ноге, на голове мокрое полотенце.

К.К. Сергиенко, «Бородинское пробуждение»

Затем, перейдя на профессиональный тон, он пояснил Беренис, что в следующий раз ему потребуется горячая вода и полотенца и, кроме того, уголь - в соседней комнате, кажется, есть камин, надо будет развести хороший огонь.

Т. Драйзер, «Трилогия желания. Стоик»

Он сел в ванну, наскоро помылся едким желтым мылом и вытерся грубым серым полотенцем, потом потянулся за бельем, но оно исчезло.

Т. Драйзер, «Трилогия желания. Финансист»

Он взял полотенце, бритвенный прибор и вышел из комнаты.

Д. Сэлинджер, «Над пропастью во ржи»

Всегда он после душа шел по коридору и бил всех мокрым полотенцем.

Д. Сэлинджер, «Над пропастью во ржи»

Вообще, конечно, такие типы, как этот Морроу, которые бьют людей мокрым полотенцем, да еще норовят ударить побольнее , такие не только в детстве сволочи, они всю жизнь сволочи.

Д. Сэлинджер, «Над пропастью во ржи»

Больше же всех старался казаться озабоченным Егор, шедший с полотенцем через плечо в возглавии гроба.

И.А. Бунин, «Весёлый двор»

Всходил в поддевке, в рубашке расшитой, как полотенце, с голинищами в гармошку.

И.А. Бунин, «Воспоминания»

Выставкин, тот, что посредине, держит перед грудью хлеб-соль на деревянной тарелке, прикрытой полотенцем, расшитым петухами, Бучнев и Богомолов - по иконе.

И.А. Бунин, «Деревня»

Ксюша, младшая девочка, потупив глаза, подала ему чистое длинное полотенце.

И.А. Бунин, «Жизнь Арсеньева»

Он неспеша вытер руки, с сумрачной усмешкой кинул полотенце ей на голову, - она при этом радостно вспыхнула, - и, войдя в комнату, несколько раз точно и красиво перекрестился и поклонился на образничку в угол.

И.А. Бунин, «Жизнь Арсеньева»

Заспанный, свежий и здоровый, в сером шелковом картузе, в широком костюме из легкой материи, Гриша вышел в гостиную, перекинул через плечо мохнатое полотенце, захватив стоявший в углу крокетный молоток, и, пройдя переднюю, отворил дверь на улицу, на пыльную дорогу.

И.А. Бунин, «На даче»

Они привозили в подарок мед, яйца, полотенца.

И.А. Бунин, «Суходол»

И мы, выросшие в поле, чуткие к запахам, жадные до них не менее, чем до песен, преданий, навсегда запомнили тот особый, приятный, конопляный какой-то запах, что ощущали, целуясь с суходольцами; запомнили и то, что старой степной деревней пахли их подарки: мед - цветущей гречей и дубовыми гнилыми ульями, полотенца - пуньками, курными избами времен дедушки.

И.А. Бунин, «Суходол»

А в усадьбе летели в крапиву ножницы, вынималось страшное заветное полотенце, завешивались окна, зажигались дрожащими руками восковые свечки.

И.А. Бунин, «Суходол»

Гришка клялся, что видел, как она с Левицким шла раз перед обедом с купанья по еловой аллее, повязанная, как чалмой, полотенцем, как Левицкий тащил, спотыкаясь, ее мокрую простыню и что-то часто, часто говорил и как она приостановилась, а он вдруг схватил ее за плечо и поцеловал в губы.

И.А. Бунин, «Тёмные аллеи»

Тот кивнул головой, сел на лавку, достал из шапки полотенце и начал утирать лицо; а Обалдуй с торопливой жадностью выпил стакан и, по привычке горьких пьяниц, крякая, принял грустно-озабоченный вид.

И.С. Тургенев, «Записки охотника»

Это они знают наверное, - думала она, глядя на двух мальчиков, остановивших мороженника, который снимал с головы кадку и утирал концом полотенца потное лицо.

Л.Н. Толстой, «Анна Каренина»

Староста, в сапогах и армяке внакидку, с бирками в руке, издалека заметив папа, снял свою поярковую шляпу, утирал рыжую голову и бороду полотенцем и покрикивал на баб.

Л.Н. Толстой, «Детство. Отрочество. Юность. Часть 1»

Он был ростом маленький, на шапке у него белое полотенце обмотано.

Л.Н. Толстой, «Кавказский пленник»

Мэри дала ему жестяной таз, полный воды, и кусок мыла; он вышел за дверь и поставил таз на скамейку, потом окунул мыло в воду и опять положил его на место; закатал рукава, осторожно вылил воду на землю, потом вошел в кухню и начал усердно тереть лицо полотенцем, висевшим за дверью.

М. Твен, «Приключения Тома Сойера и Гекльберри Финна. Часть 1»

Когда Том после этого вошел на кухню, зажмурив глаза и ощупью отыскивая полотенце, по его щекам текла мыльная пена, честно свидетельствуя о понесенных трудах.

М. Твен, «Приключения Тома Сойера и Гекльберри Финна. Часть 1»

Однако, когда он отнял от лица полотенце, оказалось, что вид у него не совсем удовлетворительный: чистыми были только щеки и подбородок, которые белели, как маска, а ниже и выше начиналась темная полоса неорошенной почвы, которая захватила шею и спереди и сзади.

М. Твен, «Приключения Тома Сойера и Гекльберри Финна. Часть 1»

Том заблаговременно вылез в окно, захватив теткин жестяной фонарь и широкое полотенце, чтобы закрывать свет.

М. Твен, «Приключения Тома Сойера и Гекльберри Финна. Часть 1»

Том достал фонарь, зажег его в бочке, хорошенько закутал полотенцем, и оба искателя приключений во тьме прокрались к трактиру.

М. Твен, «Приключения Тома Сойера и Гекльберри Финна. Часть 1»

Мери дала ему жестяной таз, полный воды, и кусок мыла; он вышел за дверь, поставил таз на скамеечку, затем обмакнул мыло в воду и положил его на прежнее место; затем засучил рукава, осторожно вылил воду на землю, вошёл в кухню и принялся что есть силы тереть себе лицо полотенцем, висевшим за дверью.

М. Твен, «Приключения Тома Сойера и Гекльберри Финна. Часть 2»

Когда он вторично вошёл в кухню с закрытыми глазами, ощупью отыскивая полотенце, вода и мыльная пена, стекавшие у него с лица, не позволяли сомневаться в его добросовестности.

М. Твен, «Приключения Тома Сойера и Гекльберри Финна. Часть 2»

И всё же, когда он вынырнул из-под полотенца, результаты оказались не слишком блестящие, так как чистое пространство, славно маска, занимало только часть его лица, ото лба до подбородка; выше и ниже этих границ тянулась обширная, не орошённая водой территория, вверху поднимавшаяся на лоб, а внизу ложившаяся тёмной полосой вокруг шеи.

М. Твен, «Приключения Тома Сойера и Гекльберри Финна. Часть 2»
Показать все предложения (45)