Я запрещаю торговцам расхваливать свой товар.
А. Сент-Экзюпери, «Цитадель»Ребячество разбирать и раскладывать по полочкам идеи, будто они уже и не идеи вовсе, а товар на ярмарке.
А. Сент-Экзюпери, «Цитадель»Ты потратил силы впустую, выставил себя, превратив в товар, но я не покупатель.
А. Сент-Экзюпери, «Цитадель»Но ты пытаешься найти, словно товар в лавке, живую радость, которая даётся только в вознаграждение.
А. Сент-Экзюпери, «Цитадель»Согласившись рисковать собой, ты непременно расскажешь, как это было, - риск для тебя товар, и ты хочешь обменять его.
А. Сент-Экзюпери, «Цитадель»Буду спасать смысл любви, чтобы ты мог приобщиться ей, вопреки твоему пониманию любви, - она для тебя что-то вроде приобретения или покупки товара, - такая любовь оставит тебя нищим.
А. Сент-Экзюпери, «Цитадель»Торгует ворованным товаром, убивает своих же людей.
К.К. Сергиенко, «Кеес адмирал Тюльпанов»А он ответил, что ему всё равно, потому что барка пустая, и только в Оверсхи он нагрузит товар, чтобы продать его во Фрисландии.
К.К. Сергиенко, «Кеес адмирал Тюльпанов»Судовщик вёл барку за товаром в Оверсхи, и казалось, ничего важнее для него нету.
К.К. Сергиенко, «Кеес адмирал Тюльпанов»Весь товар, который он продавал, по словам Версты, был награблен.
К.К. Сергиенко, «Кеес адмирал Тюльпанов»Судовщик тоже кричал, что товар важнее войны.
К.К. Сергиенко, «Кеес адмирал Тюльпанов»Узнав, что я корабельный плотник, Адриан Слимброк обещал мне скорую дорогу домой, если я помогу строить дощаники, для того чтобы развозить товар по рекам.
К.К. Сергиенко, «Кеес адмирал Тюльпанов»Тебя покидает товар стоимостью в четверть миллиона франков.
К.К. Сергиенко, «Увези нас, Пегас»Это может быть географическая монополия или монополия товара/услуги.
К. Нордстрем, Й. Риддерстрале, «Бизнес в стиле фанк»Ключом для создания конкурентного преимущества стало увеличение полезности товара для потребителей, при сохранении прежней стоимости входящих материалов.
К. Нордстрем, Й. Риддерстрале, «Бизнес в стиле фанк»Для трейдера это означает, что никогда не надо гадать, какова действительная ценность товара: она та, которую готов заплатить рынок.
Л. Вильямс, «Долгосрочные секреты краткосрочной торговли»Я рисковал, никогда не зная, удастся ли продать, но я имел шанс сделать довольно приличные деньги только благодаря тому, что я там появился, потрепал языком и показал товар.
Л. Вильямс, «Долгосрочные секреты краткосрочной торговли»Самая верхняя точка бара отражает самую высокую цену, достигнутую ценной бумагой или товаром в течение дня, в то время как основание бара представляет, наоборот, самую низкую цену, по которой товар торговался в этот день.
Л. Вильямс, «Долгосрочные секреты краткосрочной торговли»Когда я говорю о диапазонах, то имею в виду все расстояние, пройденное ценной бумагой или товаром за день, неделю, месяц, год - это может быть даже одна минута.
Л. Вильямс, «Долгосрочные секреты краткосрочной торговли»В любой данный день диапазон цены товара может делать все, что угодно.
Л. Вильямс, «Долгосрочные секреты краткосрочной торговли»Представьте следующее: каждый день товар открывается для торговли по цене, установленной способом открытого аукциона, работа которого основана на ордерах, стоящих на покупку и продажу и скопившихся за ночь.
Л. Вильямс, «Долгосрочные секреты краткосрочной торговли»Терпение, кажется, именно тот товар, который у фьючерсных трейдеров всегда в дефиците.
Л. Вильямс, «Долгосрочные секреты краткосрочной торговли»И если вы не уважаете рынки и не боитесь себя, вы вскоре пополните длинный список жертв рынка товарных фьючерсов, разбросанных по всей земле.
Л. Вильямс, «Долгосрочные секреты краткосрочной торговли»В это время китайцы уже научились изготовлять шелк - драгоценный товар древности.
Л.Н. Гумилёв, «От Руси к России»Все желали получить как можно больше драгоценного товара, чтобы, продав его, ублажить своих жен и дочерей.
Л.Н. Гумилёв, «От Руси к России»Был ли ограблен караван, потопила ли буря ладьи с товаром или купец попросту промотал чужие деньги - все это считалось вопросом праздным.
Л.Н. Гумилёв, «От Руси к России»И немаловажным товаром были рабы и рабыни.
Л.Н. Гумилёв, «Тысячелетие вокруг Каспия»Запишите, Джерри, - обратился он к своему рыжему, веснушчатому помощнику и тут же перешел к продаже другой партии бакалейного товара: одиннадцати бочонков крахмала.
Т. Драйзер, «Трилогия желания. Финансист»Он знал, кому направлять счета, в каких районах заключается больше всего сделок, кто поставляет хороший товар и кто плохой, - о последнем красноречиво свидетельствовало колебание цен в течение года.
Т. Драйзер, «Трилогия желания. Финансист»Фрэнку тотчас же пришло на ум, что, занявшись сбытом крупных партий товара в качестве выездного агента, он принес бы фирме куда больше пользы, но до поры до времени решил этого вопроса не поднимать.
Т. Драйзер, «Трилогия желания. Финансист»