Переплетя руки, - точь-в-точь лоза, уже потрескивающая в пламени, - виновная взывала к милосердию Господа.
А. Сент-Экзюпери, «Цитадель»Когда он летом каждый раз бросал свои мокрые трусы внизу, возле лестницы, комком, вместо того, чтобы вешать на веревку для белья, я всегда подбирал их, потому что в его годы сам был точь-в-точь такой.
Д. Сэлинджер, «День перед прощанием»Так вот, смотрите, они точь-в-точь соответствуют наружности Фогга.
Ж. Верн, «Вокруг света за восемьдесят дней»Вежливо и изысканно поклонившийся хозяин, отменно элегантный молодой человек, встретивший их, на мгновение поразил господина из Сан-Франциско: взглянув на него, господин из Сан-Франциско вдруг вспомнил, что нынче ночью, среди прочей путаницы, осаждавшей его во сне, он видел именно этого джентльмена, точь-в-точь такого же, как этот, в той же визитке с круглыми полами и с той же зеркально причесанной головою.
И.А. Бунин, «Господин из Сан-Франциско»Каждый раз, как полковой командир вздрагивал и нагибался вперед, точно так же, точь-в-точь так же, вздрагивал и нагибался вперед гусарский офицер.
Л.Н. Толстой, «Война и мир. Том 1»Они всё сделали вперёд нас и точь-в-точь по нашему плану: и в негров переоделись, как мы хотели, и в раздевалку нашу забрались.
М. Твен, «Заговор Тома Сойера»Когда Том их видел в Арканзасе, они были с ног до головы в дёгте и в перьях, и люди с факелами тащили их верхом на шесте - ну точь-в-точь облачный столп, который вывел Моисея из тростников[7].
М. Твен, «Заговор Тома Сойера»А из большого дома, смотрю, бежит белая женщина, лет сорока пяти или пятидесяти, с непокрытой головой и с веретеном в руках; за ней выбежали ее белые детишки, а вели они себя точь-в-точь как негритята.
М. Твен, «Приключения Тома Сойера и Гекльберри Финна. Часть 3»А я, как увидела у тебя эту штуку, ну, думаю, не жилец он у нас: оно по цвету точь-в-точь такое, как должны быть мозги, если.
М. Твен, «Приключения Тома Сойера и Гекльберри Финна. Часть 3»Через минуту в комнату вошел средних лет мужчина, точь-в-точь Осип Иваныч, каким я знал его в ту пору, когда он был еще мелким прасолом.
М.Е. Салтыков-Щедрин, «Благонамеренные речи»Точь-в-точь такой же купец и точь-в-точь такое же завещание.
М.Е. Салтыков-Щедрин, «Благонамеренные речи»И обругал притом бесплодно, бессмысленно, точь-в-точь так, как он поступает теперь сам по отношению к бывшим своим ругателям.
М.Е. Салтыков-Щедрин, «Дневник провинциала в Петербурге»Луга обнажились; остатки монументальной плотины в беспорядке уплывали вниз по течению, а река журчала и двигалась в своих берегах, точь-в-точь как за день тому назад.
М.Е. Салтыков-Щедрин, «История одного города»Это был тоже бред, но бред точь-в-точь совпадавший с тем бредом, который гнездился в его голове.
М.Е. Салтыков-Щедрин, «История одного города»К довершению всего на ней был надет старый-старый ситцевый балахон серо-пепельного цвета, точь-в-точь как на картинке.
М.Е. Салтыков-Щедрин, «Пошехонская старина»Ведь увял же точь-в-точь таким образом после сильного, но непродолжительного цветения сам родоначальник школы, г.
М.Е. Салтыков-Щедрин, «Рецензии»Признаюсь откровенно, точь-в-точь таким образом намеревался я поступить и в настоящем случае, когда отправлялся в Александринский театр в бенефис г-жи Жулевой.
М.Е. Салтыков-Щедрин, «Рецензии»Оказалось, что точь-в-точь такие же корпорации было бы вполне удобно устроить по ведомствам: финансов, путей сообщения, почт и телеграфов и проч.
М.Е. Салтыков-Щедрин, «Современная идиллия»Уверяю вас, что никогда не случалось, чтобы одна фигура точь-в-точь была похожа на другую.
М.Е. Салтыков-Щедрин, «Современная идиллия»Вышел и на поле - место точь-в-точь вчерашнее: вон и голубятня торчит; но гумна не видно.
Н.В. Гоголь, «Вечера на хуторе близ Диканьки»Но, даст бог, меня посадят за один столик с Роммелем и Удетом - тогда это будет точь-в-точь как в горном пансионе для лыжников.
Э. Хемингуэй, «За рекой в тени деревьев»Были у меня рога горного козла, которого я подстрелил в Сьерре, и еще было чучело орла - его мне набил чучельник в Авиле, - крылья у него были раскрыты и глаза желтые, точь-в-точь как у живого.
Э. Хемингуэй, «По ком звонит колокол»