Мы играем здесь, в тепле, в трюме нашего корабля, а снаружи все чаще грохочут взрывы, словно бьет штормовая волна.
А. Сент-Экзюпери, «Планета людей»Копят и умирают нищими, не оставив после себя ни расшитых пелён, ни золочёной утвари, сложенной в трюме каменного корабля.
А. Сент-Экзюпери, «Цитадель»Вечер просачивался в трюм корабля, давшего течь; луч заката на безделушках померк.
А. Сент-Экзюпери, «Южный почтовый»Все ушли в каюту, а папашу от мачты отвязали и посадили в трюм.
К.К. Сергиенко, «Кеес адмирал Тюльпанов»Дело дошло до того, что из трюма вытащили бочки с канифолью и кинули их в огонь.
К.К. Сергиенко, «Увези нас, Пегас»Другому он бы не стал рассказывать, что в трюме своего парохода перевозит кое-кого в Тенесси.
К.К. Сергиенко, «Увези нас, Пегас»Закованных в кандалы невольников грузили в трюм, и рабовладельческое судно пускалось в путь длиной в 5 тыс.
Д. Макинерни, «США. История страны»Кроме того, контрольные пробы воды, взятые возле затонувшего судна и в его трюме, показали, что похититель пользовался реактивным двигателем.
Е.С. Велтистов, «Приключения Электроника. Часть 2 - Рэсси - неуловимый друг»Маленький Рэсси - отличный пловец, только он мог оставить в трюме след реактивного двигателя.
Е.С. Велтистов, «Приключения Электроника. Часть 2 - Рэсси - неуловимый друг»И хотя Индекс видел под водой, он включил поисковый луч лазера, чтоб работать наверняка в корабельном трюме.
Е.С. Велтистов, «Приключения Электроника. Часть 2 - Рэсси - неуловимый друг»Люки наглухо задраили, чтобы ни одна капля воды не могла проникнуть в трюм судна.
Ж. Верн, «Вокруг света за восемьдесят дней»Капитан Андерсон тотчас же спустился в трюм.
Ж. Верн, «Двадцать тысяч лье под водой. Часть 2.»Мы поспешили спуститься в трюм, успев все же подышать свежим воздухом.
Ж. Верн, «Двадцать тысяч лье под водой. Часть 2.»Капитан Андерсон тотчас же спустился в трюм.
Ж. Верн, «Двадцать тысяч лье под водой. Часть 1.»Мы поспешили спуститься в трюм, успев все же подышать свежим воздухом.
Ж. Верн, «Двадцать тысяч лье под водой. Часть 1.»Наш багаж был сдан до Копенгагена, нам не понадобилось возиться с ним; однако профессор с тревогой следил, как его вещи переносили на пароход и сбрасывали в трюм.
Ж. Верн, «Путешествие к центру земли»Палуба, по проекту, шла во всю длину судна и имела два люка, которые вели в трюм, разделенный перегородкой на две каюты.
Ж. Верн, «Таинственный остров»Во время отлива они разгружали трюм, с наступлением прилива складывали спасенные вещи.
Ж. Верн, «Таинственный остров»Спали мы с детьми в сыром трюме, рядом с тифозными и по нас ползали вши.
И.А. Бунин, «Воспоминания»Но теперь уже скрывали его от живых - глубоко спустили в просмоленном гробе в черный трюм.
И.А. Бунин, «Господин из Сан-Франциско»И никто не знал ни того, что уже давно наскучило этой паре притворно мучиться своей блаженной мукой под бесстыдно-грустную музыку, ни того, что стоит гроб глубоко, глубоко под ними, на дне темного трюма, в соседстве с мрачными и знойными недрами корабля, тяжко одолевающего мрак, океан, вьюгу.
И.А. Бунин, «Господин из Сан-Франциско»Дальше трап, перекинутый над шахтой трюма от спардека к носу.
И.А. Бунин, «Тень птицы»Хохол, едущий на Афон, старик в огромных сапогах, в коротком сером казакине и с очень маленькой головою, вышел на трап над трюмом и крестится, кланяясь им.
И.А. Бунин, «Тень птицы»Седобородый еврей в люстриновом пальто, в черной непримятой шляпе на затылок, с пейсами и поднятыми бровями, ел, уединенно сидя на крышке трюма, маслины с белым хлебом и обсасывал пальцы.
И.А. Бунин, «Тень птицы»