Составить предложение со словом «хибарка» в разных значениях



Нанял в Черной Слободе хибарку для жены, посадил ее плести на продажу кружево, а сам, с каким-то мещанином Белокопытовым, поехал по губернии грабить церкви.

И.А. Бунин, «Деревня»

С детства, не решаясь даже самому себе признаться, не любил Тихон Ильич лампадок, их неверного церковного света: на всю жизнь осталась в памяти та ноябрьская ночь, когда в крохотной, кособокой хибарке в Черной Слободе тоже горела лампадка - так смирно и ласково-грустно, - темнели тени от цепей ее, было мертвенно-тихо, на лавке, под святыми, неподвижно лежал отец, закрыв глаза, подняв острый нос и сложив на груди восковые руки, а возле него, за окошечком, завешенным красной тряпкой, с буйно-тоскливыми песнями, с воплями и не в лад орущими гармоньями, проходили годные.

И.А. Бунин, «Деревня»

Видел широкие, занесенные снегом улицы, чернеющие в снегу хибарки, красный огонек в одной из них.

И.А. Бунин, «Жизнь Арсеньева»

И с восторгом твердил себе: да, да, вот так и написать, всего три слова: снега, хибарка и лампада в ней.

И.А. Бунин, «Жизнь Арсеньева»

Ветхие бревенчатые хибарки под черепицей, старозаветные кофейни, полузасохшие акации.

И.А. Бунин, «Тень птицы»

Когда в октябре она умерла перед концом беременности, Турбин долго не мог без содрогания видеть ее хибарки.

И.А. Бунин, «Учитель»

Мне вообще неохота оставаться в этой хибарке.

М. Твен, «Приключения Тома Сойера и Гекльберри Финна. Часть 2»

И вот как-то весной он выследил меня, поймал и увез в лодке мили за три вверх по реке, а там переправился на ту сторону в таком месте, где берег был лесистый и жилья совсем не было, кроме старой бревенчатой хибарки в самой чаще леса, так что и найти ее было невозможно, если не знать, где она стоит.

М. Твен, «Приключения Тома Сойера и Гекльберри Финна. Часть 3»

Жили мы в этой старой хибарке, и он всегда запирал на ночь дверь, а ключ клал себе под голову.

М. Твен, «Приключения Тома Сойера и Гекльберри Финна. Часть 3»

В дальнем углу хибарки, за столом, была прибита к стене гвоздями старая попона, чтобы ветер не дул в щели и не гасил свечку.

М. Твен, «Приключения Тома Сойера и Гекльберри Финна. Часть 3»