Я очень стар, для кареты у меня нет места, а ходить пешком так утомительно.
А. Сент-Экзюпери, «Маленький принц»И он катился по телу народа, словно карета.
А. Сент-Экзюпери, «Цитадель»Свист ветра и хлестание веток по кожаному верху кареты.
К.К. Сергиенко, «Белый рондель»Слышу, как скачут мимо всадники, потом возвращаются, останавливают карету.
К.К. Сергиенко, «Белый рондель»В карету просовывается кончик копья и начинает шарить, задевая порванную обивку.
К.К. Сергиенко, «Белый рондель»Я прильнул к стеклу кареты, пытаясь найти глазами контур епископского замка.
К.К. Сергиенко, «Белый рондель»Дворяне погружались в кареты и отправлялись путешествовать.
К.К. Сергиенко, «Белый рондель»Забравшись на крышу кареты, я наблюдал это яркое зрелище с посвистом пуль, скрежетом сабель и воплями.
К.К. Сергиенко, «Белый рондель»На Ратушной площади у магистрата царило некоторое оживление, с верха кареты снимали тяжёлый предмет.
К.К. Сергиенко, «Белый рондель»Вот так же скитаться по миру, спать то на травах, то на кровати, идти пешком, ехать в карете, скакать верхом и всегда ожидать небывалой встречи, быстрого взгляда, посвиста пули, опасности или прекрасного вечера под сенью пурпурного неба и ветвей огромных деревьев.
К.К. Сергиенко, «Белый рондель»Совсем не такая ночь, когда я садился в карету Антса.
К.К. Сергиенко, «Белый рондель»Мимо с мягким шелестом проносились машины, и, закрыв глаза, я долго не мог представить на их месте кареты, которые таким же горячим летом 1812 года, наверное грохоча и подпрыгивая, катили к дому Пашкова на вечерние балы.
К.К. Сергиенко, «Бородинское пробуждение»Внезапно к тротуару подкатила карета, запряженная парой гнедых.
К.К. Сергиенко, «Дни поздней осени»Я полез, не раздумывая, в карету и увидел постаревшего графа Д.
К.К. Сергиенко, «Дни поздней осени»В то время как я бесцельно стоял у обочины, мягко прокатила карета, но вдруг остановилась, и меня поманила рука.
К.К. Сергиенко, «Кеес адмирал Тюльпанов»Она завернула карету к палатке лейтенанта, а я отошёл подальше, чтобы ни во что уже не ввязываться, а к сумеркам выбраться из лагеря и во все лопатки к Лейдену, где готовилась измена.
К.К. Сергиенко, «Кеес адмирал Тюльпанов»Кроме паровоза, у Морриса был маленький двухосный вагон, похожий на большую карету.
К.К. Сергиенко, «Увези нас, Пегас»Несмотря на то что народ выпряг лошадей из его кареты, Никон не изменил своего решения и ушел в Новый Иерусалим пешком.
Л.Н. Гумилёв, «От Руси к России»Доктор Кэмден, осмотрев больного, заявил, что положение серьезное, да и температура - 39,7; надо известить его личного врача, пусть встречает утром пароход с каретой скорой помощи.
Т. Драйзер, «Трилогия желания. Стоик»Услышав это, Джемисон на собственный страх и риск телеграфировал Эйлин, что муж ее очень болен, что его надо будет увезти с парохода в карете скорой помощи, и просил указаний - как быть дальше.
Т. Драйзер, «Трилогия желания. Стоик»Два санитара с полотняными носилками проследовали за Джемисоном в каюту Каупервуда и перенесли его в карету.
Т. Драйзер, «Трилогия желания. Стоик»Попытка узнать, кто же это так серьезно болен, что пришлось вызывать карету скорой помощи, ни к чему не привела; тогда один из репортеров вспомнил, что у него есть на пароходе знакомая сиделка, и вскоре принес потрясающую новость: неизвестный больной - не кто иной, как Фрэнк Алджернон Каупервуд, знаменитый финансист.
Т. Драйзер, «Трилогия желания. Стоик»Тем временем сын и дочь Каупервуда навестили Эйлин и условились с нею, что они поедут все вместе в первой карете, сразу же за гробом.
Т. Драйзер, «Трилогия желания. Стоик»Сразу за катафалком ехала карета, в которой сидели Эйлин, Фрэнк Каупервуд-младший и дочь Каупервуда Лилиан Темплтон.
Т. Драйзер, «Трилогия желания. Стоик»А дальше, одна за другой, цепочкой потянулись остальные кареты и, медленно проследовав по широкой улице, под нависшим свинцовым небом, въехали в ворота Гринвудского кладбища.
Т. Драйзер, «Трилогия желания. Стоик»Когда из окна кареты Эйлин неожиданно увидела перед собою склеп, она в последний раз оценила умение мужа внушать почтение окружающим.
Т. Драйзер, «Трилогия желания. Стоик»Ее карета остановилась, ожидая, чтобы катафалк поравнялся с дверью склепа; затем тяжелый бронзовый гроб внесли по ступеням и поставили среди цветов, перед кафедрой священника.
Т. Драйзер, «Трилогия желания. Стоик»Автомобили, такси и кареты сплошной стеной выстроились вдоль тротуаров Пятой авеню и Шестьдесят восьмой улицы, да так и стояли здесь до тех пор, пока не кончилась распродажа.
Т. Драйзер, «Трилогия желания. Стоик»Пока шла распродажа, взад и вперед по Пятой авеню раза три медленно проехала двухместная карета, в которой сидела одинокая женщина.
Т. Драйзер, «Трилогия желания. Стоик»Возвращаясь в карете с Гринвудского кладбища, Беренис обдумывала, каким образом можно основать больницу; она понимала, что это задача нелегкая, тут множество и практических и чисто технических трудностей; необходимо найти специалистов, обладающих достаточными знаниями и опытом, способных правильно организовать и наладить это большое дело; нужно привлечь людей состоятельных и в то же время склонных к благотворительности.
Т. Драйзер, «Трилогия желания. Стоик»