Составить предложение со словом «карета» в разных значениях


Я очень стар, для кареты у меня нет места, а ходить пешком так утомительно.

А. Сент-Экзюпери, «Маленький принц»

И он катился по телу народа, словно карета.

А. Сент-Экзюпери, «Цитадель»

Свист ветра и хлестание веток по кожаному верху кареты.

К.К. Сергиенко, «Белый рондель»

Слышу, как скачут мимо всадники, потом возвращаются, останавливают карету.

К.К. Сергиенко, «Белый рондель»

В карету просовывается кончик копья и начинает шарить, задевая порванную обивку.

К.К. Сергиенко, «Белый рондель»

Я прильнул к стеклу кареты, пытаясь найти глазами контур епископского замка.

К.К. Сергиенко, «Белый рондель»

Дворяне погружались в кареты и отправлялись путешествовать.

К.К. Сергиенко, «Белый рондель»

Забравшись на крышу кареты, я наблюдал это яркое зрелище с посвистом пуль, скрежетом сабель и воплями.

К.К. Сергиенко, «Белый рондель»

На Ратушной площади у магистрата царило некоторое оживление, с верха кареты снимали тяжёлый предмет.

К.К. Сергиенко, «Белый рондель»

Вот так же скитаться по миру, спать то на травах, то на кровати, идти пешком, ехать в карете, скакать верхом и всегда ожидать небывалой встречи, быстрого взгляда, посвиста пули, опасности или прекрасного вечера под сенью пурпурного неба и ветвей огромных деревьев.

К.К. Сергиенко, «Белый рондель»

Совсем не такая ночь, когда я садился в карету Антса.

К.К. Сергиенко, «Белый рондель»

Мимо с мягким шелестом проносились машины, и, закрыв глаза, я долго не мог представить на их месте кареты, которые таким же горячим летом 1812 года, наверное грохоча и подпрыгивая, катили к дому Пашкова на вечерние балы.

К.К. Сергиенко, «Бородинское пробуждение»

Внезапно к тротуару подкатила карета, запряженная парой гнедых.

К.К. Сергиенко, «Дни поздней осени»

Я полез, не раздумывая, в карету и увидел постаревшего графа Д.

К.К. Сергиенко, «Дни поздней осени»

В то время как я бесцельно стоял у обочины, мягко прокатила карета, но вдруг остановилась, и меня поманила рука.

К.К. Сергиенко, «Кеес адмирал Тюльпанов»

Она завернула карету к палатке лейтенанта, а я отошёл подальше, чтобы ни во что уже не ввязываться, а к сумеркам выбраться из лагеря и во все лопатки к Лейдену, где готовилась измена.

К.К. Сергиенко, «Кеес адмирал Тюльпанов»

Кроме паровоза, у Морриса был маленький двухосный вагон, похожий на большую карету.

К.К. Сергиенко, «Увези нас, Пегас»

Несмотря на то что народ выпряг лошадей из его кареты, Никон не изменил своего решения и ушел в Новый Иерусалим пешком.

Л.Н. Гумилёв, «От Руси к России»

Доктор Кэмден, осмотрев больного, заявил, что положение серьезное, да и температура - 39,7; надо известить его личного врача, пусть встречает утром пароход с каретой скорой помощи.

Т. Драйзер, «Трилогия желания. Стоик»

Услышав это, Джемисон на собственный страх и риск телеграфировал Эйлин, что муж ее очень болен, что его надо будет увезти с парохода в карете скорой помощи, и просил указаний - как быть дальше.

Т. Драйзер, «Трилогия желания. Стоик»

Два санитара с полотняными носилками проследовали за Джемисоном в каюту Каупервуда и перенесли его в карету.

Т. Драйзер, «Трилогия желания. Стоик»

Попытка узнать, кто же это так серьезно болен, что пришлось вызывать карету скорой помощи, ни к чему не привела; тогда один из репортеров вспомнил, что у него есть на пароходе знакомая сиделка, и вскоре принес потрясающую новость: неизвестный больной - не кто иной, как Фрэнк Алджернон Каупервуд, знаменитый финансист.

Т. Драйзер, «Трилогия желания. Стоик»

Тем временем сын и дочь Каупервуда навестили Эйлин и условились с нею, что они поедут все вместе в первой карете, сразу же за гробом.

Т. Драйзер, «Трилогия желания. Стоик»

Сразу за катафалком ехала карета, в которой сидели Эйлин, Фрэнк Каупервуд-младший и дочь Каупервуда Лилиан Темплтон.

Т. Драйзер, «Трилогия желания. Стоик»

А дальше, одна за другой, цепочкой потянулись остальные кареты и, медленно проследовав по широкой улице, под нависшим свинцовым небом, въехали в ворота Гринвудского кладбища.

Т. Драйзер, «Трилогия желания. Стоик»

Когда из окна кареты Эйлин неожиданно увидела перед собою склеп, она в последний раз оценила умение мужа внушать почтение окружающим.

Т. Драйзер, «Трилогия желания. Стоик»

Ее карета остановилась, ожидая, чтобы катафалк поравнялся с дверью склепа; затем тяжелый бронзовый гроб внесли по ступеням и поставили среди цветов, перед кафедрой священника.

Т. Драйзер, «Трилогия желания. Стоик»

Автомобили, такси и кареты сплошной стеной выстроились вдоль тротуаров Пятой авеню и Шестьдесят восьмой улицы, да так и стояли здесь до тех пор, пока не кончилась распродажа.

Т. Драйзер, «Трилогия желания. Стоик»

Пока шла распродажа, взад и вперед по Пятой авеню раза три медленно проехала двухместная карета, в которой сидела одинокая женщина.

Т. Драйзер, «Трилогия желания. Стоик»

Возвращаясь в карете с Гринвудского кладбища, Беренис обдумывала, каким образом можно основать больницу; она понимала, что это задача нелегкая, тут множество и практических и чисто технических трудностей; необходимо найти специалистов, обладающих достаточными знаниями и опытом, способных правильно организовать и наладить это большое дело; нужно привлечь людей состоятельных и в то же время склонных к благотворительности.

Т. Драйзер, «Трилогия желания. Стоик»
Показать все предложения (210)