Вообще он довольно замкнутый, но иногда загорается идеей и некоторое время ходит как в угаре, только об этом и говорит.
К.К. Сергиенко, «Дни поздней осени»Однако я обнаружил, что если мы запрограммировали себя, что во всех больших движениях тренда будут происходить существенные трендовые колебания, выжить в этом угаре будет легче.
Л. Вильямс, «Долгосрочные секреты краткосрочной торговли»Неприметный для глаз, разъедающий сознание обывателя расистский угар навис над Америкой.
Е.С. Велтистов, «Ноктюрн пустоты»И сырость, угар такой, что зеленый пар стоит.
И.А. Бунин, «Деревня»Встал я однако как ни в чем не бывало, лишь только послышалось, что проснулись хозяева, начали зевать, подниматься, натягивать сапоги спавшие на полу, а кухарка по их ногам и войлокам бегом втащила и с размаху стукнула об стол ключом кипящий и крепко, вкусно пахнущий угаром ведерный самовар, от густого пара которого сразу побелели окна и зеркало.
И.А. Бунин, «Жизнь Арсеньева»Как народ живет - не знаю, может, они привыкли к этому самому угару.
М.А. Шолохов, «Тихий Дон»И вот теперь ему предстояла расплата за тот угар, в котором бесследно потонуло его прошлое.
М.Е. Салтыков-Щедрин, «Господа Головлёвы»Во всяком случае, жилось не то чтобы весело, а буйно, беспардонно, из угара в угар.
М.Е. Салтыков-Щедрин, «Господа Головлёвы»Обе сестры нередко пробуждались от угара, но у Анниньки эти пробуждения сопровождались истериками, рыданиями, слезами и проходили быстрее.
М.Е. Салтыков-Щедрин, «Господа Головлёвы»Отсюда бесшабашный, закулисный угар, который в течение нескольких лет не дал прийти в себя и далеко отодвинул вглубь все головлевское.
М.Е. Салтыков-Щедрин, «Господа Головлёвы»Квартира была готовая, и она устроилась в ней, как могла, хотя каждый день выгонял ее часа на два из дома угар.
М.Е. Салтыков-Щедрин, «Мелочи жизни»Не принимая лично участия в общем угаре, он благодаря старым связям везде имел руку и сделался как бы средоточием и историографом господствовавшей паники.
М.Е. Салтыков-Щедрин, «Мелочи жизни»Под влиянием винного угара он оживал; как только угар проходил, так со всех сторон обступал рой серых призраков, наполнявших сердце щемящей тоской.
М.Е. Салтыков-Щедрин, «Пошехонская старина»Обширный и темный двор с бревенчатым накатом, прогнившим и улитым скотской мочой, темные сенцы с колеблющеюся лестницей и с самоваром, поставленным на самом пути и распространяющим кругом угар и смрад.
М.Е. Салтыков-Щедрин, «Современная идиллия»