Мы с Дютертром - козыри, и мы слушаем, что говорит нам майор.
А. Сент-Экзюпери, «Военный летчик»И здесь, в кабинете майора, смерть не кажется мне ни возвышенной, ни великой, ни героической, ни трагичной.
А. Сент-Экзюпери, «Военный летчик»Колебания майора напоминают мне об Израэле.
А. Сент-Экзюпери, «Военный летчик»Нос, без ведома Израэля, безмолвно выразил майору свое крайнее неодобрение.
А. Сент-Экзюпери, «Военный летчик»Быть может, поэтому майор и не любит посылать в полет тех, кого, по его мнению, гнетут предчувствия.
А. Сент-Экзюпери, «Военный летчик»В тот день, когда майор объявил ему о вылете, Т.
А. Сент-Экзюпери, «Военный летчик»Мы для майора - не Сент-Экзюпери или Дютертр, наделенные каждый своим собственным даром видеть вещи или не видеть их, думать, ходить, пить, улыбаться.
А. Сент-Экзюпери, «Военный летчик»Это относится не только к майору Алиасу, но и ко всем людям.
А. Сент-Экзюпери, «Военный летчик»Сам майор Алиас раза два-три угрожал револьвером угрюмым беглецам, попадавшимся ему на дорогах и невпопад отвечавшим на его вопросы.
А. Сент-Экзюпери, «Военный летчик»В конце концов майор Алиас снова прятал револьвер в карман, потому что в его собственных глазах этот револьвер внезапно принимал чересчур помпезный вид, словно опереточная сабля.
А. Сент-Экзюпери, «Военный летчик»Как раз в эту минуту майор поднял вилку, на которую подцепил лапшу.
А. Сент-Экзюпери, «Военный летчик»По-моему, у него есть серьезный недостаток, у майора.
А. Сент-Экзюпери, «Военный летчик»Для майора этот неприятный случай был только очередной аварией, чем-то вроде неизбежного налога на его имущество.
А. Сент-Экзюпери, «Военный летчик»А сейчас я краснею при мысли о том, как буду бормотать что-то нечленораздельное, когда майор станет меня расспрашивать.
А. Сент-Экзюпери, «Военный летчик»Я заслужил право сконфузиться, когда майор начнет меня расспрашивать.
А. Сент-Экзюпери, «Военный летчик»В эти последние дни, майор Алиас, мне было горько.
А. Сент-Экзюпери, «Военный летчик»Один лишь майор еще бодрится; мертвенно-бледный, склонившись над бумагами под лампой, он вполголоса обсуждает что-то с Желе.
А. Сент-Экзюпери, «Военный летчик»В библиотеке я разыскал портреты героев двенадцатого года, а среди них генерал-майора Тучкова.
К.К. Сергиенко, «Бородинское пробуждение»Это был начальник артиллерии генерал-майор Кутайсов.
К.К. Сергиенко, «Бородинское пробуждение»Его младший брат, генерал-майор, командовал бригадой из трех полков.
К.К. Сергиенко, «Бородинское пробуждение»И вот в мою комнату входят лейтенант Томас Глан, майор Джей Гетсби и маленький живой господин в цилиндре с тростью в руках.
К.К. Сергиенко, «Дни поздней осени»С рождения дети сановитых дворян записывались в гвардию, иные годам к шестнадцати достигали штабс-капитана, а то и майора.
К.К. Сергиенко, «Самый счастливый день»В кабинет тяжёлой походкой вошёл майор Ревунов.
К.К. Сергиенко, «Фарфоровая голова»Так или иначе, к утру следующего дня на карте в кабинете Карнауха прибавилось ещё несколько красных флажков, а майора Ревунова вызвал к себе полковник Чугун.
К.К. Сергиенко, «Фарфоровая голова»Распахнулась дверь, и тяжёлой поступью вошёл майор Ревунов.
К.К. Сергиенко, «Фарфоровая голова»Но ни майор Ревунов, ни капитан Карнаух, ни лейтенант Ледогоров об этом не знали, а секретарша решила не замечать.
К.К. Сергиенко, «Фарфоровая голова»Это он, майор Ревунов, беспрестанно вешал её на гвоздь и не давал ни сна, ни покоя.
К.К. Сергиенко, «Фарфоровая голова»Ещё раз пришлось изумиться лейтенанту, когда он увидел перед собой совершенно зелёного майора Ревунова.
К.К. Сергиенко, «Фарфоровая голова»Не сдержался майор Ревунов, вспомнил детство.
К.К. Сергиенко, «Фарфоровая голова»Немалых трудов стоило отмыть майора Ревунова и прочих зелёных людей, но никто уже не портил им цвета лица и формы одежды.
К.К. Сергиенко, «Фарфоровая голова»