Он словно бросает якорь в неведомом уголке моря, в укромной бухте зачарованных островов.
А. Сент-Экзюпери, «Ночной полет»Подойди поближе - и увидишь паруса, мачты, нос, корпус, якорь.
А. Сент-Экзюпери, «Цитадель»Достаточно, Господи, погрузить в меня якорь боли, чтобы я узнал себя.
А. Сент-Экзюпери, «Цитадель»Корабли, стоявшие на якоре носом против ветра, работали всеми заклепками, как в открытом море.
А. Сент-Экзюпери, «Южный почтовый»Детям запрещалось открывать эту маленькую заплесневевшую, словно ветхая баржа, калитку, запрещалось прикасаться к огромному замку, проржавевшему от времени, как старый корабельный якорь.
А. Сент-Экзюпери, «Южный почтовый»Теперь у нее была своя яхта, стоявшая на якоре в Ницце.
Т. Драйзер, «Трилогия желания. Стоик»Но при таком сильном шторме это был все-таки очень ненадежный якорь.
Т. Драйзер, «Трилогия желания. Финансист»Шар распрямился, набух, повис наискось над нашими головами, подтянув под себя закрытую гондолу, все еще держась за якорь земли, за крышу Большого Джона одной лишь нитью.
Е.С. Велтистов, «Ноктюрн пустоты»Пароход, отправлявшийся в Гонконг, снимался с якоря лишь в полдень.
Ж. Верн, «Вокруг света за восемьдесят дней»Филеас Фогг в продолжение трех часов исходил гавань вдоль и поперек; он решил, если понадобится, зафрахтовать специальное судно до Иокогамы, но видел лишь суда, которые стояли под погрузкой или выгрузкой и, следовательно, не могли сняться с якоря.
Ж. Верн, «Вокруг света за восемьдесят дней»Он отправился на берег Гудзона и стал старательно искать среди стоявших у пристани и на якоре посреди реки кораблей какой-нибудь пароход, готовый к отплытию.
Ж. Верн, «Вокруг света за восемьдесят дней»Последняя попытка нашего джентльмена грозила окончиться неудачей, как вдруг он заметил судно, стоявшее на якоре перед Бэтери, в одном кабельтове от берега.
Ж. Верн, «Вокруг света за восемьдесят дней»В дальнейшем, плавая в морях наиболее судоходных, мы все чаще встречали остовы судов, потерпевших кораблекрушение, догнивавших в воде; а на самом дне моря ржавели пушки, ядра, якоря, цепи и тысячи других железных обломков.
Ж. Верн, «Двадцать тысяч лье под водой. Часть 2.»Затем он поднял якорь и через Новую Зеландию пошел в Калькутту.
Ж. Верн, «Двадцать тысяч лье под водой. Часть 2.»Там, на глубине трех-четырех саженей под водою, между рифами Паку и Вану, лежали якоря, пушки, железные и свинцовые чушки балласта, покрывшиеся уже известковыми отложениями.
Ж. Верн, «Двадцать тысяч лье под водой. Часть 2.»Дюмон д'Юрвиль хотел тут же сняться с якоря.
Ж. Верн, «Двадцать тысяч лье под водой. Часть 2.»Я кинулся к окну, и под коралловыми отложениями, под покровом фунгий, сифоновых, альциониевых кораллов, кариофиллей, среди мириадов прелестных рыбок, радужниц, глифизидонов, помферий, диакопей, жабошипов я заметил обломки, не извлеченные экспедицией Дюмон д'Юрвиля, железные части, якоря, пушки, ядра, форштевень - словом, части корабельного снаряжения, поросшие теперь животными, похожими на цветы.
Ж. Верн, «Двадцать тысяч лье под водой. Часть 2.»Сперва он базировался на Ботани-Бэй, затем посетил архипелаг Общества, Новую Каледонию, направился к Санта-Крусу и бросил якорь у Намука, одного из островов Гавайской группы.
Ж. Верн, «Двадцать тысяч лье под водой. Часть 2.»По его знаку шлюпка стала на якорь, но пришлось вытравить не больше одного метра якорной цепи, так как в этом месте жемчужная отмель лежала неглубоко под водой.
Ж. Верн, «Двадцать тысяч лье под водой. Часть 2.»Я довольно ясно различал очертания домов, корабли, пришвартованные вдоль набережных, и те, которые из-за своего водоизмещения вынуждены были бросить якорь на рейде.
Ж. Верн, «Двадцать тысяч лье под водой. Часть 2.»Казалось, они стояли на якоре в открытом рейде, ожидая сигнала к отплытию.
Ж. Верн, «Двадцать тысяч лье под водой. Часть 2.»В дальнейшем, плавая в морях наиболее судоходных, мы все чаще встречали остовы судов, потерпевших кораблекрушение, догнивавших в воде; а на самом дне моря ржавели пушки, ядра, якоря, цепи и тысячи других железных обломков.
Ж. Верн, «Двадцать тысяч лье под водой. Часть 1.»Затем он поднял якорь и через Новую Зеландию пошел в Калькутту.
Ж. Верн, «Двадцать тысяч лье под водой. Часть 1.»Там, на глубине трех-четырех саженей под водою, между рифами Паку и Вану, лежали якоря, пушки, железные и свинцовые чушки балласта, покрывшиеся уже известковыми отложениями.
Ж. Верн, «Двадцать тысяч лье под водой. Часть 1.»Дюмон д'Юрвиль хотел тут же сняться с якоря.
Ж. Верн, «Двадцать тысяч лье под водой. Часть 1.»Я кинулся к окну, и под коралловыми отложениями, под покровом фунгий, сифоновых, альциониевых кораллов, кариофиллей, среди мириадов прелестных рыбок, радужниц, глифизидонов, помферий, диакопей, жабошипов я заметил обломки, не извлеченные экспедицией Дюмон д'Юрвиля, железные части, якоря, пушки, ядра, форштевень - словом, части корабельного снаряжения, поросшие теперь животными, похожими на цветы.
Ж. Верн, «Двадцать тысяч лье под водой. Часть 1.»Сперва он базировался на Ботани-Бэй, затем посетил архипелаг Общества, Новую Каледонию, направился к Санта-Крусу и бросил якорь у Намука, одного из островов Гавайской группы.
Ж. Верн, «Двадцать тысяч лье под водой. Часть 1.»По его знаку шлюпка стала на якорь, но пришлось вытравить не больше одного метра якорной цепи, так как в этом месте жемчужная отмель лежала неглубоко под водой.
Ж. Верн, «Двадцать тысяч лье под водой. Часть 1.»Я довольно ясно различал очертания домов, корабли, пришвартованные вдоль набережных, и те, которые из-за своего водоизмещения вынуждены были бросить якорь на рейде.
Ж. Верн, «Двадцать тысяч лье под водой. Часть 1.»Казалось, они стояли на якоре в открытом рейде, ожидая сигнала к отплытию.
Ж. Верн, «Двадцать тысяч лье под водой. Часть 1.»